Abide with me
See original
Language: English
Our translations: GER GER ITA
Abide with me; fast falls the eventide;
The darkness deepens; Lord, with me abide.
When other helpers fail and comforts flee,
Help of the helpless, O Lord, abide with me.
...
Hold Thou Thy cross before my closing eyes;
Shine through the gloom and point me to the skies.
Heaven's morning breaks, and earth's vain shadows flee;
In life, in death, O Lord, abide with me.
Note: the text above is taken from stanzas 1,8 of the original text.
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Bleib bei mir", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , "Bleib bei mir, Herr", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Restami accanto", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 264
Language: Italian (Italiano)  after the English
Restami accanto! Rapida la sera scende;
il buio si fa fitto! Signore resta con me.
Quando ogni altro aiuto manca, e niente più conforta,
Tu, che soccorri i deboli, sempre al mio fianco resta.
...
Solleva la Tua croce, sul mio sguardo morente;
splendi attraverso il buio e guidami verso il cielo.
Irrompe già l'aurora, svanisce ogni ombra terrena;
In vita e in morte, Signore, accanto a me rimani.
Note: the text above is taken from stanzas 1,8 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from English to Italian (Italiano) copyright © 2012 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2012-08-13
Line count: 32
Word count: 283