LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,899)
  • Text Authors (20,887)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich von Matthisson (1761 - 1831)
Translation © by Guy Laffaille

Entzückung
 (Sung text for setting by F. Schubert)
 See original
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE
Tag voll Himmel! da aus Lauras Blicken
Mir der Liebe heiligstes Entzücken
In die wonnetrunkne Seele drang!
Und, von ihrem Zauber hingerissen,
Ich der Holden, unter Feuerküssen,
An den süßbeklommnen Busen sank!

Goldner sah ich Wolken sich besäumen,
Jedes Blättchen auf den Frühlingsbäumen
Schien zu flüstern: Ewig, ewig dein!
Glücklicher, in solcher Taumelfülle,
Werd' ich, nach verstäubter Erdenhülle,
Kaum in Edens Myrthenlauben seyn.

Note: The initial version of this poem, published 1781 and 1783 with the title Laura, is slightly different and has an additional stanza; see below.

Composition:

    Set to music by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Entzückung", D 413 (1816)

Text Authorship:

  • by Friedrich von Matthisson (1761 - 1831), "Entzückung", appears in Gedichte aus der Schulzeit (1776-1778)

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Encís", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Verrukking", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Stanfield Prichard) , "Rapture", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ravissement", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Melanie Trumbull , Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 64

Ravissement
 (Sung text translation for setting by F. Schubert)
 See original
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Jour céleste ! Quand par le regard de Laura
Avec le ravissement sacré de l'amour
Dans l'extase mon âme a été pénétrée !
Et emportée par sa magie,
Au milieu de baisers ardents je suis tombé
Sur le sein qui tremblait doucement de ma belle !

J'ai vu les nuages se border d'or ;
Chaque petite feuille sur les arbres printaniers
Semblait chuchoter : « Pour toujours, pour toujours tienne ! »
Ëtre plus heureux, dans un tel vertige,
Après que mon enveloppe terrestre soit devenue poussière,
Je pourrais à peine l'être dans le feuillage de myrtes de l'Éden.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich von Matthisson (1761 - 1831), "Entzückung", appears in Gedichte aus der Schulzeit (1776-1778)
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2012-11-20
Line count: 12
Word count: 93

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris