LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

С нашей жизнью вечно смежная
Language: Russian (Русский) 
Хор монахов
С нашей жизнью вечно смежная,
Вечно ищущая нас,
Смерть приходит, неизбежная,
В каждый день и в каждый час.
Благо, благо недремавшему,
Мирно гостью ожидавшему,
Неусыпно посылавшему
К небесам молящий глас!
В это страшное мгновение
Ты услышь его, господь!
[Дай ему успокоение,
Дай последнее мучение
Упованьем побороть!]1
Мысли прежние, крамольные,
Обращенному прости,
[Отыми земное, дольное,
Дай успение безбольное]1
И невольное и вольное
Прегрешенье отпусти!

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 omitted by Sokolov.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), no title

Go to the general single-text view


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-10-02
Line count: 20
Word count: 63

Chœur final
 (Sung text for setting by N. Sokolov)
 Matches base text
Language: French (Français)  after the Russian (Русский) 
Chœur de moines
De son aile effleurant la vie 
Et avide de nos jours,
Vient la mort et chaque instant ravit 
Un de nous pendant son cours.
Bien heureux le vigilant mortel,
Qui attend en paix son triste appel, 
Qui adresse l’hymne sainte au Ciel, 
En le suppliant toujours !
A cette heure si terrible 
Aie pitié de lui, Grand Dieu !
...
...
...
Les révoltes d’un esprit mutin 
Pardonnez lui, ô Seigneur!
...
...
Le voilà rendu au culte saint : 
Absolvez le grand pécheur !

Composition:

    Set to music by Nikolay Aleksandrovich Sokolov (1859 - 1922), "Chœur final", op. 5, published 1890 [ men's chorus and orchestra ], Leipzig, Belaieff, also set in Russian (Русский), also set in German (Deutsch)

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author, "Chœur de moines"

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), no title
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-10-02
Line count: 20
Word count: 77

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris