by Julius Rodenberg (1831 - 1914)
Mit gutem Fahrwind See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: CHI
O Wind, mit lustigem Fluge, Wie hauchst Du so lind und weich! Wie schwellst Du mit deinem Zuge Das Herz und die Segel zugleich! Wol lag in der Mittagshitze Das Meer so trostlos glatt; Wol hing von des Mastes Spitze Das Wimpel schlaff und matt. Nun aber hebt sich ein Rauschen, Das Wasser sich munter wiegt; Die weißen Segel bauschen, Die Flagge am Maste fliegt. Die Sonne geht zu Rüste, Kühlung athmet die Fluth; Ich grüße die ferne Küste, Und nun ist Alles gut.
Note: the Marschner score has a typo in stanza 3, line 3 ("lauschen" instead of "bauschen").
Composition:
- Set to music by Heinrich August Marschner (1795 - 1861), "Mit gutem Fahrwind", op. 173 (Sechs Lieder von J. v. Rodenberg, für Bariton (oder Alt)) no. 6, published 1856 [ baritone or alto and piano ], Offenbach, André
Text Authorship:
- by Julius Rodenberg (1831 - 1914), "Mit gutem Fahrwind"
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) (Dr Huaixing Wang) , "伴随着好风", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website: 2015-05-05
Line count: 16
Word count: 86