by
Gottfried Keller (1819 - 1890)
Siehst du den Stern
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG FRE
Siehst du den Stern im fernsten Blau,
Der flimmernd fast erbleicht?
Sein Licht braucht eine Ewigkeit,
Bis es dein Aug' erreicht!
Vielleicht vor tausend Jahren schon
Zu Asche stob der Stern,
Und doch steht dort sein milder Schein
Noch immer still und fern.
Dem Wesen solchen Scheines gleicht,
Der ist und doch nicht ist,
O Lieb', dein anmutvolles Sein,
Wenn du gestorben bist!
Composition:
Set to music by Siegmund von Hausegger (1872 - 1948), "Siehst du den Stern", published <<1905 [ medium voice and piano ], from Drei Lieder, no. 1, Leipzig, C. F. Kahnt
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (John Glenn Paton) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Stéphane Goldet) (Pierre de Rosamel) , "Vois-tu l'étoile", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Caroline Diehl
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 65
Language: English  after the German (Deutsch)
Do you see the star in the most distant blue,
that, flickering, nearly fades out?
Its light takes an eternity,
before it reaches your eyes!
Perhaps already a thousand years ago
the star sparkled and turned to ash,
and yet its gentle light is there
still always, calm and distant.
The nature of such light,
which is and is no more,
resembles, o Love, your gracious being,
after you will have died!
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2018 by John Glenn Paton, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2018-09-27
Line count: 12
Word count: 76