by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Václav Bolemír Nebeský (1818 - 1882)
Language: Czech (Čeština)  after the Greek (Ελληνικά)
Na vysoké skále sama sedí matka Koljova, se slunečkem vádu vede, vádu vede s jasným měsíčkem: Slunce moje, zlaté slunce, poutníčku můj na nebi, nevidělos někde Kolja, mého Kolja z Vytyny? Tvého Kolja, toho chytli a budou ho věšeti. Tisíc Turků před ním kráčí, tisíc Turků pozadu, dva tisíce s každě strany a tvůj Koljas vprostrředku, a byl bledý jako citron, jako zvadlé jablíčko. K Ali pašeti ho vedli, dostavili k rašeti. Zdaleka ho pozdravuje a pak zblízka povídá: Bůh tě pozdrav, Ali paše! Bud' mi vítán, Koljo můj! A hned obrátil se k sluhům, tak to sluhům poručil: Vařte kávu Koliovi a čibuk mu zapalte, přineste mu tamburinu, by nám píseň zazpíval, kolik Turků, bulukbašat, kolik Turků na tom světě zavraždil. Kolias mu odpověděl, takto pravil pašeti: Zavraždil jsem tisíc Turků, bulukbašat osmero, a tys přece po tu dobu rukám mojim vyváznul. Tu hned meče uchopil se, rázem jemu hlavu st'al.
Composition:
- Set to music by Antonín Dvořák (1841 - 1904), "Koljas", op. 50 no. 1, from Tři novořecké básně, no. 1
Text Authorship:
- by Václav Bolemír Nebeský (1818 - 1882)
Based on:
- a text in Greek (Ελληνικά) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 36
Word count: 152