by P. Kulesch
Translation by Siegfried Kapper (1821 - 1879)
Linde durch die Linde See original
Language: German (Deutsch)  after the Russian (Русский)
Our translations: ENG
Linde durch die Linde, Weh'n die Abendlüfte, Weh'n mir in die Kammer, Liederklang und Düfte. Düfte von der Linde, Lieder vom Geliebten Bothen meinem Herzen, Ach, dem viel betrübten. Vor der Thüre draußen, Warum stehst Du wieder? Muß ja weinen, weinen, Hör' ich Deine Lieder! Weinen, weil die Mutter, Mir das Fenster wehret, Und so schöne Mainacht Nicht mehr wiederkehret. Sing' drum nicht von Liebe, Singe nicht von Freude; Stimme trüb die Saiten, Sing' von meinem Leide! Singe, Freund, die Mutter Schmeichelnd mir in Schlummer; O dann sieh mich welken Ach, vor Liebeskummer!
Composition:
- Set to music by Nina (Anna) Stollewerk (1825 - 1914), "Linde durch die Linde", op. 5 (Zwei Gedichte von Siegfried Kapper) no. 1, published 1847 [ voice and piano ], Wien, A. O. Witzendorf
Text Authorship:
- by Siegfried Kapper (1821 - 1879), no title, appears in Eine Novelle aus Kleinrußland
Based on:
- a text in Russian (Русский) by P. Kulesch [text unavailable]
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Gently through the linden tree", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor]
This text was added to the website: 2016-01-11
Line count: 24
Word count: 98