LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Catherine "Kate" Greenaway (1846 - 1901)
Translation by Kate Freiligrath Kroeker (1845 - 1904)

Three tabbies took out their cats to tea
Language: English 
Three tabbies took out their cats to tea,
As well-behaved tabbies as well could be:
Each sat in the chair that each preferred,
They mewed for their milk, and they sipped and purred
Now tell me this (as these cats you've seen them) --
How many lives had these cats between them?

About the headline (FAQ)

Confirmed with Kate Greenaway, Under the Window: Pictures & Rhymes for Children, New York: George Routledge & Sons, [1880], page 19.


Text Authorship:

  • by Catherine "Kate" Greenaway (1846 - 1901), no title, appears in Under the Window: Pictures & Rhymes for Children, first published 1879

Go to the general single-text view


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2024-09-05
Line count: 6
Word count: 51

Guten Tag, guten Tag, Frau Gevatterin
 (Sung text for setting by E. Frank)
 See original
Language: German (Deutsch)  after the English 
Our translations:  ENG
Guten Tag, guten Tag, Frau Gevatterin!
Schönen Dank, gehorsame Dienerin!
Was ist das Wetter doch wunderschön!
Da kriegt man ja Lust zum Spazierengeh'n!
Wenn nur der Staub auf der Straße nicht wär',
Der inkommodiert doch wirklich zu sehr!

Guten Tag, guten Tag, Frau Gevatterin!
Schönen Dank, gehorsame Dienerin!
Was plagt man doch mit den Mägden sich!
Ach Gott, das ist wirklich ganz fürchterlich!
Ach, das war sonst doch viel bessere Zeit,
Jetzt sind gar zu schlecht doch wirklich die Leut'!

Composition:

    Set to music by Ernst Frank (1847 - 1889), "Guten Tag, guten Tag, Frau Gevatterin", op. 14 no. 8, published 1881 [ vocal duet for soprano and alto with piano ], from 16 Duettinen aus 'Am Fenster' in Bildern und Versen von Kate Greenaway, no. 8, Leipzig, Kistner

Text Authorship:

  • by Kate Freiligrath Kroeker (1845 - 1904), no title, appears in Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway

Based on:

  • a text in English by Catherine "Kate" Greenaway (1846 - 1901), no title, appears in Under the Window: Pictures & Rhymes for Children, first published 1879
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Good day, good day, honoured friend", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-05-31
Line count: 6
Word count: 39

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris