Texts by C. Greenaway set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- As I stepped out to hear the news (from Under the Window: Pictures & Rhymes for Children) GER
- As I was walking up the street (from Under the Window: Pictures & Rhymes for Children) GER
- Beneath the lilies -- tall white garden lilies (from Under the Window: Pictures & Rhymes for Children) GER
- Blond Gretchen hat Lieschen gebeten (Blond Gretchen hat Lieschen gebeten) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank ENG
- Blond Gretchen hat Lieschen gebeten (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank
- Bowl away! bowl away! (from Under the Window: Pictures & Rhymes for Children) GER
- Der Mai ist gekommen (Der Mai ist gekommen) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank ENG
- Der Mai ist gekommen (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank
- Der wunderschöne Tag im September (Drei süße, kleine Dirnen sassen auf dem Zaun) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - K. Reinecke ENG
- Drei Kinderchen aus dem Fenster seh'n (Drei Kinderchen aus dem Fenster seh'n) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank ENG
- Drei Kinderchen aus dem Fenster seh'n (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank
- Drei süße kleine Dirnen sassen auf dem Zaun (Drei süße, kleine Dirnen sassen auf dem Zaun) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank ENG
- Drei süße, kleine Dirnen sassen auf dem Zaun (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank, K. Reinecke
- Erst kommt die braune Ursula (Erst kommt die braune Ursula) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank ENG
- Erst kommt die braune Ursula (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank
- Fang, mein süsses Herzenskindchen (Fang' mein süsses Herzenskindchen) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank ENG
- Fang' mein süsses Herzenskindchen (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank
- Guten Tag, guten Tag, Frau Gevatterin (Guten Tag, guten Tag, Frau Gevatterin!) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank
- Guten Tag, guten Tag, Frau Gevatterin! (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank
- Hänschen ist fürwahr zu dumm (Hänschen ist fürwahr zu dumm) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank
- Hänschen ist fürwahr zu dumm (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank
- Hier ist der Knecht Ruprecht (Hier ist der Knecht Ruprecht) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank ENG
- Hier ist der Knecht Ruprecht (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank
- In go-cart so tiny (from Under the Window: Pictures & Rhymes for Children) GER
- Lieb Kindchen, schau' nicht in die Sonne hinein (Lieb Kindchen, schau' nicht) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank ENG
- Lieb Kindchen, schau' nicht in die Sonne hinein (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG
- Lieb Kindchen, schau' nicht (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank
- Little baby, if I threw (from Under the Window: Pictures & Rhymes for Children) GER
- Little wind, blow on the hill-top (from Under the Window: Pictures & Rhymes for Children) GER
- Look over the wall, and I’ll tell you why (from Under the Window: Pictures & Rhymes for Children) GER
- "Margery Brown, on the top of the hill (from Under the Window: Pictures & Rhymes for Children) GER
- Mariechen sitzt sinnend unter dem Baum (Mariechen sitzt sinnend unter dem Baum) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank ENG
- Mariechen sitzt sinnend unter dem Baum (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank, K. Reinecke
- Mariechen sitzt sinnend unterm Baum (Mariechen sitzt sinnend unter dem Baum) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - K. Reinecke ENG
- Mein Schwesterchen zieh' ich Strass' auf und Strass' ab (Mein Schwesterchen zieh' ich) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank ENG
- Mein Schwesterchen zieh' ich (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank
- Oh, what the old man come for? (from Under the Window: Pictures & Rhymes for Children) GER
- O ring the bells! O ring the bells! (from Under the Window: Pictures & Rhymes for Children) GER
- Pipe thee high, and pipe thee low (from Under the Window: Pictures & Rhymes for Children) GER
- Polly's, Peg's, and Poppety's (from Under the Window: Pictures & Rhymes for Children) GER
- Prince Finikin and his mamma (from Under the Window: Pictures & Rhymes for Children) GER
- Prinz Sisi und die Frau Mama (Prinz Sisi und die Frau Mama) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank, K. Reinecke ENG
- Prinz Sisi und die Frau Mama (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank, K. Reinecke
- Ringel Reihe Rosenkranz (Ringel Reihe Rosenkranz) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank, K. Reinecke ENG
- Ringel Reihe Rosenkranz (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank, K. Reinecke
- Ring the bells ring! (from Under the Window: Pictures & Rhymes for Children) GER
- Schlaget den Reifen, lustige Schar (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG
- Schlaget den Reifen (Schlaget den Reifen) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank ENG
- Schlaget den Reifen (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank
- Schön' Tinchen und Melinchen haben nagelneue Schuh (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank
- Schön' Tinchen und Melinchen (Schön' Tinchen und Melinchen haben nagelneue Schuh) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank ENG
- "Shall I sing?" says the Lark (from Under the Window: Pictures & Rhymes for Children) GER
- Soll ich singen? spricht das Vöglein (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank
- Soll ich singen? (Soll ich singen? spricht das Vöglein) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank
- The Cats Have Come To Tea (What did she see – oh, what did she see)
- The Cats have left for tea (What did she see – oh, what did she see) - D. Healey
- Three little girls were sitting on a rail (from Under the Window: Pictures & Rhymes for Children) GER
- Three tabbies took out their cats to tea (from Under the Window: Pictures & Rhymes for Children) GER
- Tommy was a silly boy (from Under the Window: Pictures & Rhymes for Children) GER
- Under the window is my garden (from Under the Window: Pictures & Rhymes for Children) GER
- Was stehen die Leute dort all' auf der Lauer (Was stehen die Leute) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank ENG
- Was stehen die Leute dort all' auf der Lauer (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG
- Was stehen die Leute (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank
- Was stehst du so lange, Gretelein (Was stehst du so lange, Gretelein) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank ENG
- Was stehst du so lange, Gretelein (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank
- Weh', Windchen, weh', Windchen (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank
- Weh', Windchen, weh' (Weh', Windchen, weh', Windchen) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank
- Weh', Windchen, weh' (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway)
- What did she see – oh, what did she see - D. Healey (The Cats Have Come To Tea)
- Wir ziehen mit Jubeln und Singen hinaus (Wir ziehen mit Jubeln) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank ENG
- Wir ziehen mit Jubeln und Singen hinaus (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG
- Wir ziehen mit Jubeln (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank
- You see, merry Phillis, that dear little maid (from Under the Window: Pictures & Rhymes for Children) GER
Last update: 2024-09-28 18:23:50