by
Walt Whitman (1819 - 1892)
Dark Mother, always gliding near
See original
Language: English
...
Dark Mother, always gliding near, with soft feet,
Have none chanted for thee a chant of fullest welcome?
Then I chant it for thee -- I glorify thee above all;
I bring thee a song that when thou must indeed come, come unfalteringly.
Approach, strong Deliveress,
When it is so, when thou hast taken them, I joyously sing the dead,
Lost in the loving, floating ocean of thee,
Laved in the flood of thy bliss, O Death.
...
Note: the text above is taken from stanzas 3-5 of the original text.
Composition:
Set to music by James Hotchkiss Rogers (1857 - 1940), "Dark Mother, always gliding near", published 1919, stanzas 3-5 [ voice and piano ], from In Memoriam, no. 1, New York, G. Schirmer
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Ahmed E. Ismail , Gustav Ringel
This text was added to the website: 2005-01-13
Line count: 28
Word count: 261
Mère sombre, qui t'approche toujours en glissant
See original
Language: French (Français)  after the English
...
Mère sombre, toujours t'approchant en glissant, avec de doux pieds,
Personne n'a chanté pour toi un chant de bienvenue ?
Alors je le chante pour toi -- Je te glorifie au-dessus de tout ;
Je t'apporte un chant qui quand tu dois en effet venir, vient sans trembler.
Approche, libération puissante !
Quand il le faut -- quand tu les as pris, je chante joyeusement les morts,
Perdus dans ton océan aimant et flottant,
Lavés dans le déluge de ton bonheur, ô mort.
...
Note: the text above is taken from stanzas 3-5 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from English to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2017-05-15
Line count: 28
Word count: 292