LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,294)
  • Text Authors (19,829)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld (1847 - 1921)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Monatsrose
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Aus des Nachbars Haus
Trat mein Lieb hinaus,
Hielt ein Röslein in der Hand.
Und ich stand am Zaun,
Konnt' nicht satt mich schau'n,
Nicht ein Wort zum Gruß ich fand!
Und sie sprach zu mir:
"Sieh' dies Röslein hier,
Sieh', das soll dein eigen sein."
In der Rosenzeit
Ward das Herz so weit,
Ward das schönste Röslein mein!

Text Authorship:

  • by Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld (1847 - 1921)

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Damask rose", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Martin Stock , Sharon Krebs [Senior Associate Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 59

[Title unknown]
 (Sung text for setting by P. Eulenburg-Hertefeld)
 Matches base text
Language: English  after the German (Deutsch) 
Down the village street
Trips my Lady sweet,
Blooming roses in her hand.
And my heart beats fast
As she comes at last,
Yet in silence here I stand.
Then she speaks to me:
"Look, a rose for thee!
Take and keep it, it is thine!"
In the time of flow'rs
Wak'ning love is ours,
And the sweetest rose is mine.
From a score of the setting by Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld
1 In one score the word is given as "mine" in error.

Composition:

    Set to music by Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld (1847 - 1921), published 1888 [ voice and piano ], from Rosenlieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Berlin, Bote & Bock, also set in German (Deutsch)

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld (1847 - 1921)
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


Researcher for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor]

This text was added to the website: 2016-11-17
Line count: 12
Word count: 62

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris