by Anonymous / Unidentified Author
Translation by (Paul) Jules Barbier (1825 - 1901)
Sous le feuillage
Language: French (Français)  after the Spanish (Español)
Le feuillage s'agite, Chante, palpite, Et du bois frais et sombre Nous verse l'ombre! Une tiède brise, Tremblante, indècise, Apporte à mes rêves Les murmures lointains des grèves! Sa douce caresse Est comme une ivresse Qui charme, pénètre, Remplit tout mon être! Et le bois frais et sombre Répandson ombre! Le rêve console, Et la douleur s'envole! Un mirage efface, Emporte sa trace! Les tristes pensées Sommeillent bercées! Le feuillage encore Murmure sonore, Et du bois frais et sombre Nous verse, nous verse l'ombre!
Authorship:
- by (Paul) Jules Barbier (1825 - 1901) [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Anonymous/Unidentified Artist
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Charles Gounod (1818 - 1893), "Sous le feuillage", subtitle: "La sieste", CG 399a (1871), published 1880? [vocal duet for mezzo-soprano and alto with piano], Éd. Choudens [ sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2017-01-20
Line count: 24
Word count: 84