Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Sweet lovers love the spring.
Shakspeare.
Röther färbt sich der Himmel;
Aus der goldenen Wolke
Thaun der Mai und die Liebe
Segen auf die enteiste Flur.
Sein allmächtiges Lächeln
Giebt dem Strauche die Blätter,
Giebt dem Baume die Knospen,
Und dem Haine den Lenzgesang.
...
Seine Tochter, die Liebe,
Baut dem Vogel die Nester,
Paaret Blumen und Blüten,
Führt dem Manne die Männin zu.
...
Lauben klingen von Gläsern,
Lauben rauschen von Küssen
Und von frohen Gesprächen,
Und vom Lächeln der Liebenden.
Ringsum grünen die Hecken,
Ringsum blühen die Bäume,
Ringsum zwitschern die Vögel,
Ringsum summet das Bienenvolk.
...
Heerden klingeln im Thale,
Lämmer blöcken am Bache,
Und die Flöte des Hirten
Weckt den schlummernden Abendhain.
Nachtigallen, ihr wirbelt
Auf das Lager des Jünglings,
Welches Maien umduften,
Goldne Träume von Kuß und Spiel!
Träumend schaut er das Mägdlein
In hellgrüner Umschattung,
Fügt des Beetes Aurikel
In ihr bräunliches Lockenhaar;
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-3,5,7,8,10-12 of the original text.
This is Hölty's poem in its version posthumously printed in the editions edited by Voß. Hölty's original version differs in several verses (see below).
Composition:
- Set to music by Fanny Hensel (1805 - 1847), "Maigesang", stanzas 1-3,5,7,8,10-12 [ voice and piano ]
Text Authorship:
- by Ludwig Heinrich Christoph Hölty (1748 - 1776), "Maigesang", written 1776, first published 1778
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Lau Kanen [Guest Editor] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website: 2017-06-08
Line count: 50
Word count: 217
The sky is becoming more crimson; From out of the golden cloud, May and love bedew the meadow, No longer icy, with blessings. The almighty smile of May Gives the bushes their leaves, Gives the tree its blossoms, And gives the grove the song of spring. From May's footprints burgeon Green, scented herbs, Thousand-hued flowers, Crimson, silver, and bright gold. ... The leaves whisper love, The blossoms breathe love with their scents, The water-spring burbles love, The nightingale flutes love. ... Round about the hedges grow green, Round about the trees blossom, Round about the birds twitter, Round about the bees hum. Red and green is the meadow Blue and golden the aether, Bright and silvery the brooklet, Cool and shady the beech forest. ... Nightingales, you warble your songs Upon the resting-place of the youth, Which is scented all about with wildflowers, Golden dreams of kiss and dalliance! Dreamily he gazes upon the maiden In the light green shadows, Places a primula from the flowerbed In her curly, brown hair; Plays with the delicate ringlets, Looks into her face more boldly, Ah, and dares to place a bridal kiss Upon her rosy, warm lips.
Note: the text above is taken from stanzas 1-3,5,7,8,10-12 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2018 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Ludwig Heinrich Christoph Hölty (1748 - 1776), "Maigesang", written 1776, first published 1778
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2018-08-31
Line count: 48
Word count: 261