by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921)
Wenn die Sterne scheinen See original
Language: German (Deutsch)
Sieh, nun ist es dunkel 'worden, Alles schläft in weiter Welt, Nur die Sterne wallen leise Ihren Weg am Himmelszelt. Und der leuchtendste von allen, Jener dort im weißen Kleid, Schaut mit seinen heil'gen Augen Still in uns're Einsamkeit. Sanfter nun die Herzen schlagen, Auf der Lippe schläft das Wort, Und die Seelen wandern leise, Hand in Hand zum Himmel fort.
Composition:
- Set to music by Felix Rosenthal (1867 - 1936), "Wenn die Sterne scheinen", published 1908, copyright © 1908 [ voice and piano ], from Lieder für eine Singstimme und Klavier, no. 1, Schuberthaus-Verlag, Leipzig
Text Authorship:
- by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921), "Wenn die Sterne scheinen", appears in Gedichte, in 1. Das Ringlein sprang entzwei, no. 9
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "When the stars are shining", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Lorsque brillent les étoiles", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2011-06-23
Line count: 12
Word count: 61