by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Language: Russian (Русский)
Our translations: FRE
Полу-милорд, полу-купец, Полу-мудрец, полу-невежда, Полу-подлец, но есть надежда, Что будет полным наконец.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by (Edward) Benjamin Britten (1913 - 1976), "Эпиграмма", op. 76 no. 5 (1965), from Эхо Поэта = `Ekho Po`eta, no. 5
Text Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), no title, written 1824
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Épigramme", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 4
Word count: 12