by Anonymous / Unidentified Author
Translation sometimes misattributed to Volkslieder (Folksongs) and by Ludwig Laistner (1845 - 1896)
Veris dulcis in tempore
Language: Latin
Veris dulcis in tempore florenti stat sub arbore Iuliana cum sorore. Dulcis amor! Refl. Qui te caret hoc tempore, fit vilior. Ecce florescunt arbores, lascive canunt volucres; inde tepescunt virgines. Dulcis amor! Refl. Qui te caret hoc tempore, fit vilior. Ecce florescunt lilia, et virginum dant agmina summo deorum carmina. Dulcis amor! Refl. Qui te caret hoc tempore, fit vilior. Si tenerem, quam cupio, in nemore sub folio, oscularer cum gaudio. Dulcis amor! Refl. Qui te caret hoc tempore, fit vilior.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, written c1150, in Carmina Burana, 85
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-05-07
Line count: 24
Word count: 81
Volkslied. Aus Golias Matches original text
Language: German (Deutsch)  after the Latin
Wohl in dem hohen Maienschein Steht unterm Baum am grünen Rain Schön Elschen mit dem Schwesterlein. O Liebesglück! Die Bäume stehn in hellem Blust, Die Vöglein singen voller Lust, Den Beiden wird so warm die Brust. O Liebesglück! In Blüten pranget manches Reis, Die Jungfraum ziehen reihenweis Und singen unsres Gottes Preis. O Liebesglück! Ei, hätt' ich, die mein Herz gewann, Im grünen Wald, im stillen Tann, Da höb' ein lustig Küssen an. O Liebesglück!
Composition:
- Set to music by Eduard Tauwitz (1812 - 1894), "Volkslied. Aus Golias", op. 130 [ voice and piano ], confirmed with Musikalischer Hausschatz der Deutschen, elfte Auflage, ed. by Tschirch after Fink, Leipzig: Adolph Schumann, 1901, song no. 1131, page 895
Text Authorship:
- sometimes misattributed to Volkslieder (Folksongs)
- by Ludwig Laistner (1845 - 1896), appears in Golias. Studentenlieder des Mittelalters, aus dem lateinischen von Ludwig Laistner, Stuttgart: W. Spemann, first published 1879
Based on:
- a text in Latin by Anonymous/Unidentified Artist , written c1150, in Carmina Burana, 85
See other settings of this text.
Researcher for this page: Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2018-09-03
Line count: 16
Word count: 75