by Anonymous / Unidentified Author
Folternde Rache Matches base text
Language: German (Deutsch)
Our translations: FRE
Folternde Rache, flammende Qual wird dich schrecken, ängsten, nagen! Wo du nicht den Zorn gehemmt, eh' der Zorn am Ende kömmt, wird dich der ins Martertal unter winseln, heulen, zagen, schäumender Eifer auf ewig verjagen.
Composition:
- Set to music by Georg Philipp Telemann (1681 - 1767), "Folternde Rache", published 1725 [ soprano and oboe and continuo ], from cantata Schmecket und sehet unsers Gottes Freundlichkeit, no. 5
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, "Folternde Rache", first published 1725
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Vengeance qui met à la torture", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-10-11
Line count: 4
Word count: 35