by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Guy Laffaille

Folternde Rache
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Folternde Rache, flammende Qual wird dich schrecken, ängsten, nagen!
Wo du nicht den Zorn gehemmt, eh' der Zorn am Ende kömmt,
wird dich der ins Martertal unter winseln, heulen, zagen,
schäumender Eifer auf ewig verjagen.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Vengeance qui met à la torture", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]

Text added to the website: 2018-10-11 00:00:00
Last modified: 2018-10-17 20:53:13
Line count: 4
Word count: 35

Vengeance qui met à la torture
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Vengeance qui met à la torture, douleurs brûlantes qui vous hanteront, vous effraieront, vous rongeront !
Si tu ne contiens ta colère, avant que la fin n'arrive,
dans cette vallée de tortures, tu seras au milieu de gémissements, de hurlements, de peurs,
pourchassé par un zèle écumant pour toujours.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2018 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2018-10-14 00:00:00
Last modified: 2018-10-14 08:17:26
Line count: 4
Word count: 49