LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,284)
  • Text Authors (19,813)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Euripides (c484BCE - 406BCE)
Translation by Hans Friedrich August von Arnim (1859 - 1931)

ὦ Ζεῦ, πατήρ τε καὶ σοφὸς κλῄζῃ θεός
Language: Greek (Ελληνικά) 
Our translations:  ENG
ὦ Ζεῦ, πατήρ τε καὶ σοφὸς κλῄζῃ θεός,
βλέψον πρὸς ἡμᾶς καὶ μετάστησον κακῶν.
ἕλκουσι δ᾽ ἡμῖν πρὸς λέπας τὰς συμφορὰς
σπουδῇ σύναψαι: κἂν ἄκρᾳ θίγῃς χερί,
ἥξομεν ἵν᾽ ἐλθεῖν βουλόμεσθα τῆς τύχης.
ἅλις δὲ μόχθων οὓς ἐμοχθοῦμεν πάρος.
κέκλησθέ μοι, θεοί, πολλά χρήσθ᾽ ἐμοῦ κλύειν
καὶ λύπρ᾽: ὀφείλω δ᾽ οὐκ ἀεὶ πράσσειν κακῶς,
ὀρθῷ δὲ βῆναι ποδί: μίαν δέ μοι χάριν
δόντες τὸ λοιπὸν εὐτυχῆ με θήσετε.

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: DIN | ISO 843

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Euripides (c484BCE - 406BCE), no title, appears in Ἑλένη (Helen), lines 1441-1450, words of Μενελέως (Menelaos)

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Kairui (Kerry) Zhou) , words of Menelaus, copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2018-12-05
Line count: 10
Word count: 68

Gebet des Menelaos
 (Sung text for setting by M. von Kralik)
 Matches original text
Language: German (Deutsch)  after the Greek (Ελληνικά) 
Zeus, den wir Vater, Gott, allweise nennen,
Schau' jetzt auf uns und hilf uns aus der Not.
Wenn wir bergauf des Schicksals Bürde schleppen,
Fass' du mit an. Ein Druck von deiner Hand
Genügt, uns an der Wünsche Ziel zu bringen.
Ein reiches Maß von Müh'n hab' ich erduldet.
Oft hab' ich, Götter, fruchtlos euch mein Leid
Geklagt. Soll stets ich unterliegen, nie
Aufrechten Fußes gehn? Helft einmal jetzt,
So habt ihr mich für immer froh gemacht.

Composition:

    Set to music by Mathilde von Kralik (1857 - 1944), "Gebet des Menelaos", 1931/1932 [ voice and piano ]

Text Authorship:

  • by Hans Friedrich August von Arnim (1859 - 1931), no title, appears in Zwölf Tragödien des Euripides, in Helena

Based on:

  • a text in Greek (Ελληνικά) by Euripides (c484BCE - 406BCE), no title, appears in Ἑλένη (Helen), lines 1441-1450, words of Μενελέως (Menelaos)
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler

This text was added to the website: 2024-10-26
Line count: 10
Word count: 77

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris