by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
Lass schlafen mich und träumen See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Laß schlafen mich und träumen, Was hab' ich zu versäumen In dieser Einsamkeit! Der Reif bedeckt den Garten, Mein Dasein ist ein Warten Auf Liebe nur und Lenzeszeit. Es kommt im Frühlingsglanze Für jede kleine Pflanze Einmal der Blütentag. So wird der Tag auch kommen, Da diesem Frost entnommen Mein Herz in Wonnen blühen mag. Doch bis mir das gegeben, Däucht halb mir nur das Leben, Und kalt wie Winters Wehn; Trüb schauert's in den Bäumen - O laß mich schlafen, träumen, Bis Liebe mich heißt auferstehn!
Composition:
- Set to music by Heinrich Esser (1818 - 1872), "Lass schlafen mich und träumen", op. 28 no. 1, published 1849 [ voice and piano ], from 3 Mädchenlieder von E. Geibel, no. 1, Mainz, Schott
Text Authorship:
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), "Lied des Mädchens"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Song of the maiden", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website: 2007-09-30
Line count: 18
Word count: 89