by
Arthur Rimbaud (1854 - 1891)
Et le Poète dit
See base text
Language: French (Français)
...
III
Et le Poète dit qu'aux rayons des étoiles
Tu viens chercher, la nuit, les fleurs que tu cueillis ;
Et qu'il a vu sur l'eau, couchée en ses longs voiles,
La blanche Ophélia flotter, comme un grand lys.
Note: the text above is taken from stanza 9 of the original text.
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Ofelia", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2008-07-27
Line count: 39
Word count: 298
Language: Italian (Italiano)  after the French (Français)
...
E l'urlo di mari folli, rantolo grandioso,
il tuo petto infantile, troppo dolce e umano, ha spezzato
ed un mattino d'aprile, stette ai tuoi piedi assiso,
un pallido cavaliere, povero folle, muto!
Note: the text above is taken from stanza 9 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to Italian (Italiano) copyright © 2008 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Arthur Rimbaud (1854 - 1891), "Ophélie"
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2008-08-09
Line count: 39
Word count: 295