LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,110)
  • Text Authors (19,487)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Texts by A. Rimbaud set in Art Songs and Choral Works

 § Author § 

Arthur Rimbaud (1854 - 1891)

Jean Nicholas Arthur Rimbaud

Text Collections:

  • Album zutique
  • Les Illuminations
  • Poésies
  • Recueil de Douai
  • Une saison en enfer
  • Vers nouveaux et chansons

Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):

Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.

  • Adieu (L'automne, déjà ! - Mais pourquoi regretter un éternel soleil) (from Une saison en enfer) - D. Milhaud
  • À la lisière de la forêt, — (from Les Illuminations) ENG
  • Allez ! on préviendra les reflux d'incendie (Allez ! on préviendra les reflux d'incendie) - M. Nyman
  • Allez ! on préviendra les reflux d'incendie - M. Nyman
  • A noir, E blanc, I rouge, U vert, O bleu: voyelles - R. Wigglesworth
  • Antique (Gracieux fils de Pan! Autour de ton front couronné) (from Les Illuminations) - J. Bordewijk-Roepman CHI ENG JPN SPA
  • À quatre heures du matin, l'été (Bonne pensée du matin) -
  • À quatre heures du matin, l'été ENG - H. Eisler
  • Assez vu. La vision s'est rencontrée à tous les airs (from Les Illuminations) CHI ENG JPN SPA - B. Britten, P. Hersant, J. Zaimont, P. Zavaro (Départ)
  • At the (edge) of the forest - E. Kim *
  • Aube (J'ai embrassé l'aube d'été) (from Les Illuminations) - B. Britten, B. Di Vito-Delvaux, D. Milhaud CAT
  • Au bois il y a un oiseau, son chant vous arrête et vous fait rougir (from Les Illuminations - Enfance) - P. Hersant
  • Au gibet noir, manchot aimable (from Poésies) - P. Hindemith (Bal des Pendus)
  • À une Raison (Un coup de ton doigt sur le tambour décharge tous les sons) (from Les Illuminations) - P. Hersant
  • A völgyben egy katona alszik (Egy zöld liget, ahol dalol, dalol a csermely) CZE ENG FRE
  • Bal des Pendus (Au gibet noir, manchot aimable) (from Poésies) - P. Hindemith
  • Barbare (Bien après les jours et les saisons) (from Les Illuminations) - P. Zavaro
  • Being beauteous (Devant une neige un Être de Beauté de haute taille) (from Les Illuminations) - B. Britten, H. Henze CHI ENG JPN SPA
  • Bezdejstvije = Бездействие ( = ) - S. Feinberg (Text: Anonymous after Arthur Rimbaud) [x]
  • Bien après les jours et les saisons (from Les Illuminations) - P. Zavaro (Barbare)
  • Bonheur (Ô saisons, ô châteaux) (from Vers nouveaux et chansons) - D. Ruyneman
  • Bonne pensée du matin (À quatre heures du matin, l'été)
  • Bottom (La réalité étant trop épineuse pour mon) (from Les Illuminations) - J. Bordewijk-Roepman
  • Ce sont des villes ! C'est un peuple pour qui se sont montés ces (from Les Illuminations) CHI ENG JPN SPA - B. Britten (Villes (Ce sont des villes !))
  • Ce sont des villes! C'est un peuple pour qui se (from Les Illuminations) CHI ENG JPN SPA (Villes (Ce sont des villes !)) - B. Britten
  • C'est le repos éclairé, ni fièvre ni langueur, sur le lit ou sur le pré (from Les Illuminations - Veillées) - P. Hersant
  • C'est le repos éclairé (C'est le repos éclairé) (from Les Illuminations) - R. Hanf
  • C'est le repos éclairé (from Les Illuminations) - R. Hanf, D. Milhaud (Veillées)
  • C'est un large buffet sculpté ; le chêne sombre (from Recueil de Douai) - L. Ferré (Le buffet)
  • C'est un trou de verdure où chante une rivière (from Poésies) CZE ENG HUN - H. Andriessen, A. Bachelet, J. Bailly, L. Bessières, R. Boutry, P. Bréville, F. Coiteux, J. Dartois, R. Escher, B. Gousset, B. Menut, L. Orthel (Le Dormeur du val)
  • Chanson de la plus haute Tour (Oisive jeunesse) - L. Ferré, B. Gillet, R. Spring
  • Cocher ivre (Pouacre/ Boit) (from Album zutique - Conneries, 2ème série)
  • Comme je descendais des Fleuves impassibles ENG (Le bâteau ivre) - M. Cecconi-Botella
  • Čtyřversí (Hvězda ti plakala růžově do uší) - H. Krása ITA
  • Dans la feuillée, écrin vert taché d'or (from Poésies) ENG - H. Andriessen, W. Hirschberg, J. Rivier, P. Rousseau, R. Spring (Tête de faune)
  • Démocratie («Le drapeau va au paysage immonde, et notre patois étouffe le) (from Les Illuminations) - P. Hersant
  • Départ (Assez vu. La vision s'est rencontrée à tous les airs) (from Les Illuminations) - B. Britten, P. Hersant, J. Zaimont, P. Zavaro CHI ENG JPN SPA
  • Des drôles très solides. Plusieurs ont exploité vos (from Les Illuminations) CHI ENG JPN SPA (Parade) - B. Britten
  • Des drôles très solides. Plusieurs ont exploité (from Les Illuminations) CHI ENG JPN SPA - B. Britten (Parade)
  • Devant une neige un Être de Beauté de haute taille (from Les Illuminations) CHI ENG JPN SPA - B. Britten, H. Henze (Being beauteous)
  • D'un gradin d'or - parmi les cordons de soie, les gazes grises, les (from Les Illuminations) - J. Bordewijk-Roepman, B. Di Vito-Delvaux
  • Écoutons la confession d'un compagnon d'enfer (from Une saison en enfer - Délires - 1. Vierge folle) ENG (L'époux infernal) - J. Barraqué
  • Egy zöld liget, ahol dalol, dalol a csermely CZE ENG FRE (A völgyben egy katona alszik) -
  • Elle est retrouvée (Elle est retrouvée) (from Vers nouveaux et chansons) - B. Gillet
  • Elle est retrouvée (from Vers nouveaux et chansons) - F. Agsteribbe, B. Gillet, L. Hoiby, N. Lee (L'éternité)
  • - Elle était fort déshabillée (from Poésies) - L. Orthel (Première soirée)
  • Enfance III (Au bois il y a un oiseau, son chant vous arrête et vous fait rougir) (from Les Illuminations - Enfance) - P. Hersant
  • Enfance IV (Je suis le saint, en prière sur la terrasse, -- comme les bêtes) (from Les Illuminations - Enfance) - P. Hersant
  • Enfin, ô bonheur, ô raison, j'écartai du ciel (from Une saison en enfer - Délires - 2. Alchimie du verbe) - S. Giraud [x]
  • Et la Mère, fermant le livre du devoir - L. Ferré (Les poètes de sept ans)
  • Et le Poète dit qu'aux rayons des étoiles ENG ITA - K. Miehling (Ophélie)
  • Et le Poète dit (Et le Poète dit qu'aux rayons des étoiles) - K. Miehling ENG ITA
  • Faim (Si j’ai du goût, ce n’est guère) (from Une saison en enfer - Délires - 2. Alchimie du verbe) - D. Roger
  • Fanfare (J'ai seul la clef de cette parade sauvage) - B. Britten CHI ENG JPN SPA
  • Fêtes de la faim (Ma faim, Anne, Anne) - G. Nawrocki
  • Fêtes de la faim (Ma faim, Anne, Anne)
  • Fleurs (D'un gradin d'or - parmi les cordons de soie, les gazes grises, les) (from Les Illuminations) - J. Bordewijk-Roepman, B. Di Vito-Delvaux
  • from Drunken Boat (I have seen the low sun (stained) with mystic signs) - E. Kim *
  • From "Soleil et Chair" (Le Soleil, le foyer de tendresse et de vie) (from Poésies - Soleil et Chair) - B. Rands
  • Gracieux fils de Pan! Autour de ton front couronné (from Les Illuminations) CHI ENG JPN SPA - J. Bordewijk-Roepman (Antique)
  • Hvězda ti plakala růžově do uší ITA - H. Krása
  • I have seen the low sun (stained) with mystic signs - E. Kim *
  • Interlude (J'ai seul la clef de cette parade sauvage) - B. Britten CHI ENG JPN SPA
  • J'ai embrassé l'aube d'été (from Les Illuminations) CAT - B. Britten, B. Di Vito-Delvaux, D. Milhaud, W. Posterius (Aube)
  • J'ai rêvé la nuit verte aux neiges éblouies ENG (Le bâteau ivre) - M. Cecconi-Botella
  • J'ai seul la clef de cette parade sauvage CHI ENG JPN SPA - B. Britten
  • J'ai tendu des cordes de clocher à clocher; des CHI ENG JPN SPA - N. Lee
  • Je m'en allais, les poings dans mes poches crevées (from Poésies) ENG - J. Bailly, R. Escher, P. Moret, E. Rautavaara, R. Spring, P. Zavaro (Ma bohème)
  • Je suis le saint, en prière sur la terrasse, -- comme les bêtes (from Les Illuminations - Enfance) - P. Hersant
  • Jeunesse III (Vingt ans) (Les voix instructives exilées.... L'ingénuité physique amèrement) (from Les Illuminations - Jeunesse) - P. Hersant
  • Je vis assis, tel qu'un ange aux mains d'un barbier - R. Escher (Oraison du soir)
  • La Déesse (J'ai embrassé l'aube d'été) (from Les Illuminations) - W. Posterius CAT
  • La réalité étant trop épineuse pour mon (from Les Illuminations) - J. Bordewijk-Roepman
  • La Rivière de Cassis roule ignorée - Lejet (La Rivière de Cassis)
  • La rivière de Cassis (La Rivière de Cassis roule ignorée) - Lejet
  • Larme (Loin des oiseaux, des troupeaux, des villageoises) - Lejet, J. Rivier
  • L'automne, déjà ! - Mais pourquoi regretter un éternel soleil (from Une saison en enfer) - D. Milhaud (Adieu)
  • La vieille danse (Obscur et froncé comme un œillet violet) - D. Denis
  • Le bâteau ivre (Comme je descendais des Fleuves impassibles) ENG
  • Le buffet (C'est un large buffet sculpté ; le chêne sombre) (from Recueil de Douai) - L. Ferré
  • Le cocher ivre (Pouacre/ Boit) (from Album zutique - Conneries, 2ème série) - M. Bleuse
  • Le cœur volé (Mon triste cœur bave à la poupe) - L. Hoiby
  • Le dormeur du val (C'est un trou de verdure où chante une rivière) (from Poésies) - H. Andriessen, A. Bachelet, J. Bailly, L. Bessières, R. Boutry, P. Bréville, F. Coiteux, J. Dartois, R. Escher, B. Gousset, B. Menut, L. Orthel CZE ENG HUN
  • «Le drapeau va au paysage immonde, et notre patois étouffe le (from Les Illuminations) - P. Hersant (Démocratie)
  • Le mal (Tandis que les crachats rouges de la mitraille) - R. Escher RUS
  • Le Miracle quotidien (Noirs dans la neige et dans la brume) (from Poésies) - K. L'dov CZE
  • Le mouvement de lacet sur la berge des chutes du fleuve (from Les Illuminations) - N. Lee (Mouvement)
  • Le Pauvre Songe (Peut-être un Soir m’attend) (from Vers nouveaux et chansons - Comédie de la soif) - D. Roger
  • L'époux infernal (Écoutons la confession d'un compagnon d'enfer) (from Une saison en enfer - Délires - 1. Vierge folle) ENG
  • L'époux infernal (Ô divin Époux, mon Seigneur, ne refusez pas) (from Une saison en enfer - Délires - 1. Vierge folle) - J. Barraqué ENG
  • Les amis (Viens, les vins vont aux plages) - H. Krása CZE
  • Les assis (Noirs de loupes, grêlés, les yeux cerclés de bagues) - L. Ferré
  • Les chars d'argent et de cuivre (from Les Illuminations) CHI ENG JPN SPA - M. Bleuse, B. Britten, M. Gabus, N. Lee, D. Milhaud, P. Zavaro (Marine)
  • Les chercheuses de poux (Quand le front de l'enfant, plein de rouges tourmentes) - L. Ferré
  • Les corbeaux (Seigneur, quand froide est la prairie) (from Poésies) - F. de Bourguignon, P. Bréville, C. Trenet
  • Les Effarés (Noirs dans la neige et dans la brume) (from Poésies) - G. Dupont CZE
  • Le Soleil, le foyer de tendresse et de vie (from Poésies - Soleil et Chair) - B. Rands
  • Les poètes de sept ans (Et la Mère, fermant le livre du devoir) - L. Ferré
  • Les voix instructives exilées.... L'ingénuité physique amèrement (from Les Illuminations - Jeunesse) - P. Hersant (Vingt ans)
  • L'éternité (Elle est retrouvée) (from Vers nouveaux et chansons) - F. Agsteribbe, L. Hoiby, N. Lee
  • L'étoile a pleuré rose au coeur de tes oreilles CHI - R. Escher, C. Sirodeau (L'étoile a pleuré rose...)
  • L'étoile a pleuré rose au coeur de tes oreilles CZE ITA - F. Farkas, H. Krása
  • L'étoile a pleuré rose (L'étoile a pleuré rose au coeur de tes oreilles) - R. Escher CHI
  • L’étoile (L'étoile a pleuré rose au coeur de tes oreilles) - C. Sirodeau CHI
  • L'hiver, nous irons dans un petit wagon rose (from Poésies) - L. Ferré, L. Hoiby, L. Orthel, N. Phuc Buu Phoi (Rêve pour l'hiver)
  • L'Idole (Obscur et froncé comme un œillet violet)
  • Loin des oiseaux, des troupeaux, des villageoises - Lejet, J. Rivier (Larme)
  • Ma bohème (fantaisie) (Je m'en allais, les poings dans mes poches crevées) (from Poésies) - J. Bailly, R. Escher ENG
  • Ma bohème (Je m'en allais, les poings dans mes poches crevées) (from Poésies) - P. Moret, E. Rautavaara, R. Spring, P. Zavaro ENG
  • Ma faim, Anne, Anne - G. Nawrocki (Fêtes de la faim)
  • Ma faim, Anne, Anne (Fêtes de la faim) -
  • Marine (Les chars d'argent et de cuivre) (from Les Illuminations) - M. Bleuse, B. Britten, M. Gabus, N. Lee, D. Milhaud, P. Zavaro CHI ENG JPN SPA
  • Mes petites amoureuses (Un hydrolat lacrymal lave) - L. Ferré
  • Mon triste cœur bave à la poupe - L. Hoiby
  • Mouvement (Le mouvement de lacet sur la berge des chutes du fleuve) (from Les Illuminations) - N. Lee
  • Mystique (Sur la pente du talus les anges tournent leurs robes de laine) (from Les Illuminations) - B. Di Vito-Delvaux
  • Noirs dans la neige et dans la brume (from Poésies) CZE - G. Dupont, K. L'dov (Les Effarés)
  • Noirs de loupes, grêlés, les yeux cerclés de bagues - L. Ferré (Les assis)
  • Obscur et froncé comme un œillet violet - D. Denis (L'Idole)
  • Ô divin Époux, mon Seigneur, ne refusez pas (from Une saison en enfer - Délires - 1. Vierge folle) ENG - J. Barraqué (L'époux infernal)
  • Oisive jeunesse - L. Ferré, B. Gillet, R. Spring (Chanson de la plus haute Tour)
  • On n'est pas sérieux, quand on a dix-sept ans - R. Fuchs (Roman)
  • On the calm black water where the stars sleep ITA - E. Kim *
  • Ô pâle Ophélia ! belle comme la neige ! ENG ITA - K. Miehling (Ophélie)
  • Ô pâle Ophélia! (Ô pâle Ophélia ! belle comme la neige !) - K. Miehling ENG ITA
  • Ophelia (On the calm black water where the stars sleep) - E. Kim ITA *
  • Ophelia (Sur l'onde calme et noire où dorment les étoiles) - G. Marrannes ENG ITA
  • Ophélie (Sur l'onde calme et noire où dorment les étoiles) - J. Bailly, G. Dupont, P. Hermann, A. Tsilogiannis ENG ITA
  • Oraison du soir (Je vis assis, tel qu'un ange aux mains d'un barbier) - R. Escher
  • Ô saisons, ô châteaux (Ô saisons, ô châteaux) (from Vers nouveaux et chansons) - B. Gillet, E. Lutyens, D. Roger
  • Ô saisons, ô châteaux (from Vers nouveaux et chansons) - B. Gillet, E. Lutyens, D. Roger, D. Ruyneman
  • Parade (Des drôles très solides. Plusieurs ont exploité) (from Les Illuminations) - B. Britten CHI ENG JPN SPA
  • Par les soirs bleus d'été, j'irai dans les sentiers (from Poésies) CZE ENG ITA - H. Andriessen, J. Bailly, M. Bosc, J. Cartan, E. Cosma, J. Delorenzi, B. Gousset, E. Guillaume, H. Krása, D. Lipatti, G. Marrannes, P. Minette, P. Moret, G. Nawrocki, J. Petit, J. Rivier, P. Rousseau, P. Zavaro (Sensation)
  • Peut-être un Soir m’attend (from Vers nouveaux et chansons - Comédie de la soif) - D. Roger (Le Pauvre Songe)
  • Phrases (Quand le monde sera réduit en un seul bois noir pour nos quatre) (from Les Illuminations)
  • Phrase (J'ai tendu des cordes de clocher à clocher; des) - N. Lee CHI ENG JPN SPA
  • Pojď, víno už se valí - H. Krása
  • Pouacre/ Boit (from Album zutique - Conneries, 2ème série) - M. Bleuse (Cocher ivre)
  • Pouacre (from Album zutique - Conneries, 2ème série) (Cocher ivre) - M. Bleuse
  • Přátelé (Pojď, víno už se valí) - H. Krása
  • Première soirée (- Elle était fort déshabillée) (from Poésies) - L. Orthel
  • Quand le front de l'enfant, plein de rouges tourmentes - L. Ferré (Les chercheuses de poux)
  • Quand le monde sera réduit en un seul bois noir pour nos quatre (from Les Illuminations) (Phrases) -
  • Quand tes pieds ont dansé si fort dans les colères (Quand tes pieds ont dansé si fort dans les colères) - M. Nyman
  • Quand tes pieds ont dansé si fort dans les colères - M. Nyman
  • Quatrain (L'étoile a pleuré rose au coeur de tes oreilles) - F. Farkas, H. Krása CZE ITA
  • Rêve pour l'hiver (L'hiver, nous irons dans un petit wagon rose) (from Poésies) - L. Ferré, L. Hoiby, L. Orthel, N. Phuc Buu Phoi
  • Rimbaud-Gedicht (À quatre heures du matin, l'été) - H. Eisler ENG
  • Rimbaud (Enfin, ô bonheur, ô raison, j'écartai du ciel) (from Une saison en enfer - Délires - 2. Alchimie du verbe) - S. Giraud [x]
  • Roman (On n'est pas sérieux, quand on a dix-sept ans) - R. Fuchs
  • Royauté (Un beau matin, chez un peuple fort doux, un homme) (from Les Illuminations) - B. Britten CHI ENG ENG JPN SPA
  • Seigneur, quand froide est la prairie (from Poésies) - F. de Bourguignon, P. Bréville, C. Trenet (Les corbeaux)
  • Sensation (Par les soirs bleus d'été, j'irai dans les sentiers) (from Poésies) - H. Andriessen, J. Bailly, M. Bosc, J. Cartan, E. Cosma, J. Delorenzi, B. Gousset, E. Guillaume, H. Krása, D. Lipatti, G. Marrannes, P. Minette, P. Moret, G. Nawrocki, J. Petit, J. Rivier, P. Rousseau, P. Zavaro CZE ENG ITA
  • Si j’ai du goût, ce n’est guère (from Une saison en enfer - Délires - 2. Alchimie du verbe) - D. Roger (Faim)
  • Spáč v údolí (To zelený je kout, kde potok zpívá) ENG FRE HUN
  • Sur la pente du talus les anges tournent leurs robes de laine (from Les Illuminations) - B. Di Vito-Delvaux (Mystique)
  • Sur l'onde calme et noire où dorment les étoiles ENG ITA - J. Bailly, G. Dupont, P. Hermann, G. Marrannes, K. Miehling, A. Tsilogiannis (Ophélie)
  • Sur l'onde calme et noire (Sur l'onde calme et noire où dorment les étoiles) - K. Miehling ENG ITA
  • Tandis que les crachats rouges de la mitraille RUS - R. Escher (Le mal)
  • Tête de faune (Dans la feuillée, écrin vert taché d'or) (from Poésies) - H. Andriessen, W. Hirschberg, J. Rivier, P. Rousseau, R. Spring ENG
  • The girl with orange lips (At the (edge) of the forest) - E. Kim *
  • Tlum tmavý v mlze a sněhu (U pece) -
  • To zelený je kout, kde potok zpívá ENG FRE HUN (Spáč v údolí) -
  • Un beau matin, chez un peuple fort doux, un homme (from Les Illuminations) CHI ENG ENG JPN SPA - B. Britten (Royauté)
  • Un coup de ton doigt sur le tambour décharge tous les sons (from Les Illuminations) - P. Hersant (À une Raison)
  • Un hydrolat lacrymal lave - L. Ferré (Mes petites amoureuses)
  • U pece (Tlum tmavý v mlze a sněhu)
  • Veillées I (C'est le repos éclairé, ni fièvre ni langueur, sur le lit ou sur le pré) (from Les Illuminations - Veillées) - P. Hersant
  • Veillées (C'est le repos éclairé) (from Les Illuminations) - D. Milhaud
  • Viens, les vins vont aux plages CZE - H. Krása
  • Villes (Ce sont des villes !) (Ce sont des villes ! C'est un peuple pour qui se sont montés ces) (from Les Illuminations) CHI ENG JPN SPA
  • Villes (Ce sont des villes ! C'est un peuple pour qui se sont montés ces) (from Les Illuminations) - B. Britten CHI ENG JPN SPA
  • Vingt ans (Les voix instructives exilées.... L'ingénuité physique amèrement) (from Les Illuminations - Jeunesse)
  • Voyelles (A noir, E blanc, I rouge, U vert, O bleu: voyelles) - R. Wigglesworth
  • Vzrušení (Za modrých večerů si vyjdu po pěšině) - H. Krása ENG FRE ITA
  • Za modrých večerů si vyjdu po pěšině ENG FRE ITA - H. Krása

Last update: 2025-06-23 04:49:20

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris