by Georges Rodenbach (1855 - 1898)
Douceur du soir Matches base text
Language: French (Français)
Douceur du soir! Douceur de la chambre sans lampe! Le crépuscule est doux comme une bonne mort Et l'ombre lentement qui s'insinue et rampe Se déroule en pensée au plafond. Tout s'endort. Comme une bonne mort sourit le crépuscule Et dans le miroir terne, en un geste d'adieu, Il semble doucement que soi-même on recule, Qu'on s'en aille plus pâle et qu'on y demeure un peu. Sur les tableaux pendus au murs, dans la mémoire Où sont les souvenirs en leurs cadres déteints, Paysages de l'âme et paysages peints, On croit sentir tomber comme une neige noire. Douceur du Soir! Douceur qui fait qu'on s'habitue À la sourdine, aux sons de viole assoupis; L'amant entend songer l'amante qui s'est tue Et leurs yeux sont ensemble aux dessins du tapis. Et langoureusement la clarté se retire. Douceur! Ne plus voir distincts! N'être plus qu'un! Silence! deux senteurs en un même parfum: Penser la même chose et ne pas se le dire.
Composition:
- Set to music by Jean-Émile-Paul Cras (1879 - 1932), "Douceur du soir", 1901, published 1909 [ medium voice and piano ], from Sept mélodies, no. 1, Édition Mutuelle (1909); Éd. Rouart- Lerolle / Salabert (1921)
Text Authorship:
- by Georges Rodenbach (1855 - 1898), no title, written 1888?, appears in Le Règne du Silence, Poème, in 6. Du silence, no. 2, Paris, Éd. Bibliothèque Charpentier, first published 1891
See other settings of this text.
Researcher for this page: Geoffrey Wieting
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 160