by Hermann Rollett (1819 - 1904)
An einem lichten Morgen Matches original text
Language: German (Deutsch)
An einem lichten Morgen, Da klingt es hell im Thal: Wach' auf, du liebe Blume, Ich bin der Sonnenstral! Erschließe mit Vertrauen Dein Blütenkämmerlein Und laß die heiße Liebe Ins Heiligtum hinein. Ich will ja nichts verlangen Als liegen dir im Schoos, Und deine Blüte küssen -- Eh sie verwelkt im Moos. Ich will ja nichts begehren, Als ruhn an deiner Brust, Und dich dafür verklären Mit sonnenheller Lust!
Confirmed with Frische Lieder von Hermann Rollett, Zweite vermehrte Auflage, Ulm, Stettin'sche Verlags-Buchhandlung, 1850, pages 19-20.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Note: modern spelling would change the following words:
Thal -> Tal, Sonnenstral -> Sonnenstrahl, Schoos -> Schoß
Composition:
- Set to music by Clara Schumann (1819 - 1896), "An einem lichten Morgen", op. 23 no. 2, published 1856 [ voice and piano ], from Sechs Lieder, no. 2, Leipzig, Breitkopf und Härtel
Text Authorship:
- by Hermann Rollett (1819 - 1904), no title, appears in Frische Lieder, in 1. Frühling, in 2. Auferstehungsklänge, no. 2, Ulm, Stettin'sche Verlags-Buchhandlung, first published 1848
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Kenneth Smith) , "On morning bright and shining", copyright © 1996, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Un matin lumineux", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 69