by Adolf Friedrich, Graf von Schack (1815 - 1894)
Aus den Liedern der Trauer See original
Language: German (Deutsch)
Dem Herzen ähnlich, wenn es lang Umsonst nach einer Träne rang, Die seine Qual entbinde, Sprengt nun die Erde, die erstarrt Von Reif und Frost gebunden ward, Die eis'ge Winterrinde. Durch Wald und Feld, um Berg und See Sprießt wuchernd auf ihr altes Weh' Und grünt in Zweig und Ranken Und dunkelt in dem Himmelsblau Und zittert in der Tropfen Tau, Die an den Gräsern schwanken. Nun, Gram um sie, die ich verlor, Erstarrter, brich auch du hervor, Um mit dem Strom zu fluten! Brich hervor! Im Blitz der Wolke sollst du glüh'n Und mit den Nachtviolen blüh'n Und mit den Rosen bluten.
Composition:
- Set to music by Richard Georg Strauss (1864 - 1949), "Aus den Liedern der Trauer", op. 15 (Fünf Lieder) no. 4 (1886)
Text Authorship:
- by Adolf Friedrich, Graf von Schack (1815 - 1894), no title, appears in Gedichte, in 1. Liebesgedichte und Lieder, in Lieder der Trauer, no. 4, first published 1866
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Dels cants de la tristor", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Uit de treurliederen", subtitle: "Zoals het hart doet", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Bertram Kottmann) , "Songs of sadness", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Des chants de tristesse", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Dai canti del dolore", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Alberto Pedrotti
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 104