An mein Klavier
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE ITA SPA
Sanftes Klavier!
Welche Entzückungen schaffest du mir,
Sanftes Klavier!
Wenn sich die Schönen
Tändelnd verwöhnen,
Weih' ich mich dir,
Liebes Klavier!
Bin ich allein,
Hauch ich dir meine Empfindungen ein,
Himmlisch und rein.
Unschuld und Spiele,
Tugendgefühle
Sprechen aus dir,
Trautes Klavier!
...
Sing' ich dazu,
Goldener Flügel! welch himmlische Ruh
Lispelst mir du!
Thränen der Freude
Netzen die Saite;
Silberner Klang
Trägt den Gesang.
...
Sanftes Klavier!
Welche Entzückungen schaffest du mir,
Goldnes Klavier!
Wenn mich im Leben
Sorgen umschweben,
Töne du mir,
Trautes Klavier!
Note: the text above is taken from stanzas 1,2,4,7 of the original text.
Note: The poem's title An mein Klavier in the 1785 edition is changed to Serafina an ihr Klavier in the later editions.
Composition:
Set to music by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "An mein Klavier", D 342 (c1816), published 1885, stanzas 1,2,4,7 [ voice, piano ]
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Al meu piano", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Aan mijn klavier", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Malcolm Wren) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "À mon piano", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Al mio pianoforte", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Lewis Grenville) , "A mi piano", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Peter Rastl
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 49
Word count: 158
Language: Spanish (Español)  after the German (Deutsch)
Gentil piano,
Que delicias me traes,
Gentil piano.
Mientras las frívolas bellezas
Pierden el tiempo,
Yo me dedico a ti,
Querido piano.
Cuando estoy solo
Te susurro mis pensamientos,
Puro y celestial.
Mientras toco, salen de ti
La inocencia
Y los buenos sentimientos,
Amado piano.
...
Gentil piano,
Que gozos despiertas
En mi, piano dorado!
Cuando los pesares
De la vida me acosan,
Cántame,
Amado piano!
...
Note: the text above is taken from stanzas 1,2,4,7 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Spanish (Español) copyright © 2010 by Lewis Grenville, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2010-10-25
Line count: 28
Word count: 89