by Ivan Ivanovich Lazhechnikov (1792 - 1869)
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG
Сладко пел душа-соловушко
В зелёном моём саду;
Много, много знал он песенок,
Слаще не было одной.
Ах! та песнь была заветная,
Рвала белу грудь тоской;
А всё слушать бы хотелося,
Не рассталась бы ввек с ней.
Вдруг подула со полуночи:
Будто на сердце легла,
Снеговая непогодушка
И садок мой занесла.
...
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Aleksandr Yegorovich Varlamov (1801 - 1848), "Соловушка", stanzas 1-3 [ voice and piano ]
Text Authorship:
- by Ivan Ivanovich Lazhechnikov (1792 - 1869), no title, appears in Последний Новик Роман (Poslednij Novik Roman)
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Jennifer Gliere) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 68