by
Armand Silvestre (1837 - 1901)
Language: French (Français)
Our translations: CAT ENG ITA
Notre amour est chose légère
Comme les parfums que le vent
Prend aux cimes de la fougère
Pour qu'on les respire en rêvant.
-- Notre amour est chose légère !
Notre amour est chose charmante,
Comme les chansons du matin
Où nul regret ne se lamente,
Où vibre un espoir incertain.
-- Notre amour est chose charmante !
Notre amour est chose sacrée
Comme les mystères des bois
Où tressaille une âme ignorée,
Où les silences ont des voix.
-- Notre amour est chose sacrée !
Notre amour est chose infinie,
Comme les chemins des couchants
Où la mer, aux cieux réunie,
S'endort sous les soleils penchants.
...
Notre amour est chose éternelle
Comme tout ce qu'un dieu vainqueur
A touché du feu de son aile,
Comme tout ce qui vient du cœur,
-- Notre amour est chose éternelle !
Composition:
Set to music by Gabriel Fauré (1845 - 1924), "Notre Amour", op. 23 no. 2 (1879?), published 1882, orchestrated 1923 by Henri-Paul Büsser [ voice and piano ], Éditions J. Hamelle
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El nostre amor", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Peter Low) , "Our love", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Enrico Magnani) , "Il nostro amore", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 25
Word count: 139
Language: Catalan (Català)  after the French (Français)
El nostre amor és quelcom lleuger
com els perfums que el vent
recull als capcers de les falgueres
perquè hom les respiri somiant.
-- El nostre amor és quelcom lleuger!
El nostre amor és quelcom encisador,
com les cançons del matí
on cap recança es lamenta,
on vibra una incerta esperança.
-- El nostre amor és quelcom encisador!
El nostre amor és quelcom sagrat
com els misteris dels boscos
on s’estremeix una ànima ignota,
on tenen veus els silencis.
-- El nostre amor és quelcom sagrat!
El nostre amor és quelcom infinit,
com els camins del ponent
on el mar, reunit amb el cel,
s’adorm sota el sol caient.
-- El nostre amor és quelcom infinit!
El nostre amor és quelcom etern ,
com tot el que un déu vencedor
ha tocat amb el foc de les seves ales,
com tot el que ve del cor.
-- El nostre amor és quelcom etern!
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to Catalan (Català) copyright © 2023 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2023-03-19
Line count: 25
Word count: 148