LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,900)
  • Text Authors (20,887)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
Translation © by Bertram Kottmann

[No title]
 (Sung text for setting by J. Carpenter)
 See original
Language: English  after the Bangla (Bengali) 
Our translations:  GER
The sleep that flits on baby's eyes - 
does anybody know from where it comes? 
Yes, there is a rumour that it has its dwelling 
where, in the fairy village among shadows of the forest 
dimly lit with glow-worms, 
there hang two timid buds of enchantment. 
From there it comes to kiss baby's eyes.

 ... 

Note: the text above is taken from stanza 1 of the original text.

Composition:

    Set to music by John Alden Carpenter (1876 - 1951), no title, alternate title: "The sleep that flits on baby's eyes", published 1914, stanza 1 [ voice and piano ], from Gitanjali (Song Offerings), no. 3, New York, G. Schirmer

Text Authorship:

  • by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 61, first published 1912

Based on:

  • a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 61 [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 164

Schlaf, der sacht auf Kinderaugen huscht
 (Sung text translation for setting by J. Carpenter)
 See original
Language: German (Deutsch)  after the English 
Schlaf, der sacht auf Kinderaugen huscht -
weiß man, woher er kommt?
Man sagt, er wohne,
wo im Dorf der Feen im Waldesschatten, 
schwach von Glühwürmchen erhellt,
zwei zarte Zauberknospen sprießen.
Dort kommt er her, des Kindes Aug zu küssen.

 ... 

About the headline (FAQ)

Note: the text above is taken from stanza 1 of the original text.

Text Authorship:

  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2014 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 61, first published 1912
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 61 [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2014-07-02
Line count: 20
Word count: 134

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris