by Klaus Groth (1819 - 1899)
Translation by Klaus Groth (1819 - 1899)
Puthöneken, Puthöneken
Language: Plattdeutsch
About the headline (FAQ)
Confirmed with Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu von Klaus Groth, Leipzig, Georg Wigand's Verlag, 1855, page 55.
Text Authorship:
- by Klaus Groth (1819 - 1899), "Puthühnchen", appears in Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Chickabiddy"
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2010-01-27
Line count: 8
Word count: 38
Language: German (Deutsch)  after the Plattdeutsch
Puthühnechen, Puthühnechen, Was machst du in meinem Garten? Du pflückst mir alle Blümechen, Du machst es gar zu grob! Mama die wird dich schelten, Papa der wird dich schlagen, Puthühnechen, Puthühnechen Wie wird's dir noch ergehn.
Composition:
- Set to music by Ingeborg Bronsart von Schellendorf (1840 - 1913), "Puthühnchen", op. 17 (Zwölf Kinderreime) no. 6 [ voice and piano ], also set in Plattdeutsch
Text Authorship:
- by Klaus Groth (1819 - 1899), "Puthühnchen", appears in Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu
Based on:
- a text in Plattdeutsch by Klaus Groth (1819 - 1899), "Puthühnchen", appears in Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2021-09-21
Line count: 8
Word count: 36