Ich weiß ein Lied, was Niemand weiß, Das lernt ich von Klaus Groth: Ich sollt' meiner Hanne den Strumpf aufbinden Und faßte sie am Fuß.
Zwölf Kinderreime , opus 17
by Ingeborg Bronsart von Schellendorf (1840 - 1913)
1. Ich weiß ein Lied, was Niemand weiß
Text Authorship:
- by Klaus Groth (1819 - 1899), no title, appears in Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu
Based on:
- a text in Plattdeutsch by Klaus Groth (1819 - 1899), no title, appears in Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu
Go to the general single-text view
1. Ik weet en Leed, wat Niemand weet
Ik weet en Leed, wat Niemand weet, Dat lehr ik vun Klaus Groth: Ik schull min Hanna den Strump opbinn, Un kreeg er bi den Foot.
Text Authorship:
- by Klaus Groth (1819 - 1899), no title, appears in Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Claus Groth's Song"
2. Gnȩgelputt
Min lewe Hanne Gnȩgelputt Hett allens wat he will, Un wat he hett dat will he ni, Un wat he will dat hett he ni, Min lewe Hanne Gnȩgelputt Hett allens wat he will.
Text Authorship:
- by Klaus Groth (1819 - 1899), "Gnȩgelputt", appears in Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Johnny Troublesome"
- GER German (Deutsch) [singable] (Anonymous/Unidentified Artist)
Confirmed with Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu von Klaus Groth, Leipzig, Georg Wigand's Verlag, 1855, page 5.
2. Gnȩgelputt
Mein lieber Hans Ärgerlich Hat alles was er will, Und was er hat, das will er nicht, Und was er will, das hat er nicht, Mein lieber Hans Ärgerlich Hat alles was er will.
Text Authorship:
- by Klaus Groth (1819 - 1899), "Gnȩgelputt", appears in Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu
Based on:
- a text in Plattdeutsch by Klaus Groth (1819 - 1899), "Gnȩgelputt", appears in Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu
Go to the general single-text view
Confirmed with Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu von Klaus Groth, Leipzig, Georg Wigand's Verlag, 1855, page 5.
3. En Vagel
Nȩ, de ni lȩvt de lövt det ni: Wa kann min Hanne danzen! As harr se'n Rock vun Feddern an Un rund herum mit Franzen.
Text Authorship:
- by Klaus Groth (1819 - 1899), "Ein Vogel", appears in Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "My birdie"
3. Ein Vogel
Nein, wer nicht lebt, der glaubt es nicht -- Wie kann mein Hannchen tanzen -- Als hätt' sie'n Rock von Federn an -- Und rund herum mit Franzen.
Text Authorship:
- by Klaus Groth (1819 - 1899), "Ein Vogel", appears in Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu
Based on:
- a text in Plattdeutsch by Klaus Groth (1819 - 1899), "Ein Vogel", appears in Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu
Go to the general single-text view
Confirmed with Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu von Klaus Groth, Leipzig, Georg Wigand's Verlag, 1855, page 37.
4. Beim Baden
De Hund mutt sik schuppen, De Hȩhn mutt sik struppen, Glatt slickt sik de Kater, De Fisch geit to Water, To Water de Fisch, So blank un so frisch, So blank un so frisch!
Text Authorship:
- by Klaus Groth (1819 - 1899), "Beim Baden", appears in Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "In the bath"
Confirmed with Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu von Klaus Groth, Leipzig, Georg Wigand's Verlag, 1855, page 39.
4. Beim Baden
Der Hund muß sich schuppen, Die Henne sich struppen, Glatt leckt sich der Kater, Der Fisch geht ins Wasser, Ins Wasser der Fisch, So blank und so frisch -- So blank und so frisch!
Text Authorship:
- by Klaus Groth (1819 - 1899), "Beim Baden", appears in Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu
Based on:
- a text in Plattdeutsch by Klaus Groth (1819 - 1899), "Beim Baden", appears in Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu
Go to the general single-text view
Confirmed with Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu von Klaus Groth, Leipzig, Georg Wigand's Verlag, 1855, page 39.
5. Hanz Danz
Hanz Danz mit de groten Föt, Hett en Rock mit sülwern Knöp, Hanz Danz is en groten Prahler, Kann de Knöp' ni betahlen, Hanz Danz mit de groten Föt.
Text Authorship:
- by Klaus Groth (1819 - 1899), "Hanz Danz", appears in Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Jumping Jim"
Confirmed with Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu von Klaus Groth, Leipzig, Georg Wigand's Verlag, 1855, page 38.
5. Hanz Danz
Hans Tanz mit dem großen Fuß, Hat 'nen Rock mit silbern Knöpfen, Hans Tanz ist ein großer Prahler, Kann die Knöpfe nicht bezahlen, Hans Tanz mit dem großen Fuß.
Text Authorship:
- by Klaus Groth (1819 - 1899), "Hanz Danz", appears in Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu
Based on:
- a text in Plattdeutsch by Klaus Groth (1819 - 1899), "Hanz Danz", appears in Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu
Go to the general single-text view
Confirmed with Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu von Klaus Groth, Leipzig, Georg Wigand's Verlag, 1855, page 38.
6. Puthöneken
Puthöneken, Puthöneken Wat deist du in min Hof? Du plückst mi all de Blömeken, Du makst dat gar to groff! Mama de ward di kifen, Papa de ward di slan, Puthöneken, Puthöneken Wa ward di dat noch gan!
Text Authorship:
- by Klaus Groth (1819 - 1899), "Puthühnchen", appears in Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Chickabiddy"
6. Puthühnchen
Puthühnechen, Puthühnechen, Was machst du in meinem Garten? Du pflückst mir alle Blümechen, Du machst es gar zu grob! Mama die wird dich schelten, Papa der wird dich schlagen, Puthühnechen, Puthühnechen Wie wird's dir noch ergehn.
Text Authorship:
- by Klaus Groth (1819 - 1899), "Puthühnchen", appears in Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu
Based on:
- a text in Plattdeutsch by Klaus Groth (1819 - 1899), "Puthühnchen", appears in Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu
Go to the general single-text view
7. Nachtlied
Der Wächter geht zu blasen Allein in der Nacht, Die Kuh geht zu grasen Allein in der Nacht, Der Mond geht so leise Allein in der Nacht: Dort überm Sternenkreise Hält Gott für Alle Wacht.
Text Authorship:
- by Klaus Groth (1819 - 1899), "Nachtlied", appears in Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu
Go to the general single-text view
7. Nachtleed
De Wächter geit to blasen Alleen inne Nacht, De Koh geit to grasen Alleen inne Nacht, De Maan geit alleben Alleen inne Nacht: Dar is noch Een inn Hȩben De hollt voer All de Wacht.
Text Authorship:
- by Klaus Groth (1819 - 1899), "Nachtlied", appears in Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Night song"
8. Matten Has'
Lütt Matten de Has' De mak sik en Spaß, He weer bi't Studeern Dat Danzen to lehrn, Un danz ganz alleen Op de achtersten Been. Keem Reinke de Voss Un dach: das en Kost! Un seggt: Lüttje Matten, So flink oppe Padden? Un danzst hier alleen Oppe achtersten Been? Kumm, lat uns tosam! Ik kann as de Dam! De Krei de spęlt Fitel, Denn geit dat canditel, Denn geit dat mal schön Op de achtersten Been! Lütt Matten gev Pot. De Voss beet em dot Un sett sik in Schatten, Verspis' de lütt Matten: De Krei de kreeg een Vun de achtersten Been.
Text Authorship:
- by Klaus Groth (1819 - 1899), "Matten Has'", appears in Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Martin the Hare"
Confirmed with Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu von Klaus Groth, Leipzig, Georg Wigand's Verlag, 1855, page 57. Note: Bronsart von Schellendorf's score has a typo in stanza 3, line 1, word 1 ("Is")
8. Matten Has'
Klein Martin der Has' Der macht sich 'nen Spaß, Er war am Studiern, Das Tanzen zu lernen, Und tanzt ganz allein Auf dem hintersten Bein. Kam Rein'cke der Fuchs Und dacht: welch ein Bissen! Und sagt: Kleiner Martin So flink auf den Füssen? Und tanzest hier allein Auf dem hintersten Bein? Komm, laß uns zusammen! Ich tanze als Dame! Die Kräh' spielt die Fidel, Dann geht es heididel! Dann geht es mal schön Auf dem hintersten Bein! Klein Martin gab Pfötchen: Der Fuchs bis ihn tod, Und setzt sich in Schatten Verspeiset Klein Martin: Die Kräh' kriegt das eine Der hintersten Beine.
Text Authorship:
- by Klaus Groth (1819 - 1899), "Matten Has'", appears in Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu
Based on:
- a text in Plattdeutsch by Klaus Groth (1819 - 1899), "Matten Has'", appears in Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu
Go to the general single-text view
9. Entenlied
Enten im Wasser,
Welches Geschnatter!
Enten im Teich,
Welche Musik!
...
Enten im Wasser,
Welches Geschnatter!
Enten im Stroh,
Welches Halloh!
Text Authorship:
- by Klaus Groth (1819 - 1899), "Enten im Wasser", appears in Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart
Based on:
- a text in Plattdeutsch by Klaus Groth (1819 - 1899), "Aanten int Water", appears in Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart
Go to the general single-text view
9. Aantenleed
Aanten int Water,
Wat vern Gesnater!
Aanten in Dik,
Wat vern Musik!
...
Aanten int Water,
Wat vern Gesnater!
Aanten int Stroh --
Wat vern Halloh!
Text Authorship:
- by Klaus Groth (1819 - 1899), "Aanten int Water", appears in Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Song of the ducks"
10. Zaunkönig
De Katt de seet inn Nettelbusch Inn Nettelbusch verborgen, Do keem de klene König herut Un bo ȩr guden Morgen. Gun Morgen Musch inn Nettelbusch, Wat sittst du hier in Sorgen? Ni wahr? wenn du de Flünken harrst, So spist du mi ton Morgen.
Text Authorship:
- by Klaus Groth (1819 - 1899), "Zaunkönig", appears in Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "The hedge sparrow"
Confirmed with Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu von Klaus Groth, Leipzig, Georg Wigand's Verlag, 1855, page 65.
10. Zaunkönig
Die Katze saß im Nesselbusch Im Nesselbusch verborgen Da kam der kleine Zaunkönig Und bot ihr guten Morgen. Guten Morgen Mietz im Nesselbusch, Was sitzest du hier in Sorgen? Nicht wahr? wenn du die Flüglein hättst, Verspeistest du mich zum Morgen.
Text Authorship:
- by Klaus Groth (1819 - 1899), "Zaunkönig", appears in Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu
Based on:
- a text in Plattdeutsch by Klaus Groth (1819 - 1899), "Zaunkönig", appears in Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Wren", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
11. Herr im Hause
Der Mann wollte schlafen, Der Kater wollte singen. Da nahm er den Kater Und warf ihn in's Wasser: Ich will dir doch zeigen Wer Herr ist im Hause! Dann legt er sich nieder Und schläft wie ein Pfahl. Da kamen ganz leise In Scheun' und Gehäuse Und pfiffen so leise Und nagten, die Mäuse, Und leckten und schleckten Auf Börtern, in Schränken, Von Schüssel und Teller Zu Boden und im Keller, Sie aßen sein Speck, Zerrissen seine Säck', Sie aßen seine Metten Und kamen in sein Betten: Da bissen sie, schwabb! Die Nase ihm ab!
Text Authorship:
- by Klaus Groth (1819 - 1899), "Bispill", appears in Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu
Based on:
- a text in Plattdeutsch by Klaus Groth (1819 - 1899), "Bispill", appears in Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu
Go to the general single-text view
11. Bispill
De Mann de wull liggn,
De Kater wull singn.
Do neem he den Kater
Un smeet em int Water:
Ik will di doch wisen
Wull Herr in min Hüsen!
Do legg he sik dal
Un sleep as en Pahl.
Do keemn se ganz lisen
In Schün un in Hüsen
Un pipen so lise
Un gnappern de Müse,
...
Un slicken un slappen
Op Bör' un in Schappen
Vun Schüttel un Teller,
To Bœn un in Keller.
Se eten sin Speck,
Toreten sin Säck,
Se eten sin Metten
Un keemn in sin Betten:
Dar beten de Æs
Den Mann inne Nœs!
Text Authorship:
- by Klaus Groth (1819 - 1899), "Bispill", appears in Vœr de Gœrn. Kinderreime alt und neu
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "The master of the house"
12. Slapleed
Still lieb Hannchen, hör mir zu! Kleine Mäuslein pfeifen im Stroh, Kleine Vöglein schlafen im Baum, Rühren die Flügel und pfeifen im Traum. Still lieb Hannchen, hör' mich an! Draußen geht der schwarze Mann, Droben geht der stille Mond: Schaut wo Quare-Hannchen wohnt. Überm Baum so still und blank, Übers Haus am Himmel entlang, Und wo er fromme Kinder schaut, Guk einmal, wie lacht er traut! Dann sagt er zu dem schwarzen Mann, Sie wollen ein wenig weiter gehn, Dann stehn sie Beide, dann gehn sie Beid' Übers Moor und über die Heid'. Still lieb Hannchen, schlafe schön! Morgen ist er wieder da! Gar so gelb und gar so blank, Überm Baum am Himmel entlang. Schau im Gras die gelben Blumen! Vöglein pfeifen im Apfelbaum, Still und mach die Augen zu, Kleine Mäuslein pfeifen im Stroh.
Text Authorship:
- by Klaus Groth (1819 - 1899), "Still mein Hannchen", appears in Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart, in Vœr de Gœrn = Für die Kleinen, no. 1
Based on:
- a text in Plattdeutsch by Klaus Groth (1819 - 1899), "Still min Hanne", appears in Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart, in Vœr de Gœrn = Für die Kleinen, no. 1
Go to the general single-text view
Note: in many older editions, the spelling of the capitalized word "über" becomes "Ueber", but this is often due to the printing process and not to rules of orthography, since the lower-case version is not "ueber", so we use "Über".