by Anonymous / Unidentified Author
Geistliches Lied
See original
Language: German (Deutsch)
Der du, voll Blut und Wunden,
Für uns am Kreuze starbst,
Und unsern letzten Stunden
Den größten Trost erwarbst.
Der du dein theures Leben,
Noch eh ich war, auch mir
Zur Rettung hingegeben,
Mein Heil, wie dank ich dir.
...
Note: the text above is taken from stanza 1 of the original text.
Composition:
Set to music by Josephine Lang (1815 - 1880), "Geistliches Lied", 1871, published 2025, stanza 1 [ voice and piano ], Kassel: Furore Verlag
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, "Der du, voll Blut und Wunden"
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website: 2021-10-10
Line count: 72
Word count: 339
Language: English  after the German (Deutsch)
Thou who, bloody and wounded,
Died for us upon the cross,
And for us in our last hours
Procured the greatest comfort.
Thou who, before I even existed,
Offered up Thy precious life
For my redemption as well,
My salvation, how I thank Thee.
...
Note: the text above is taken from stanza 1 of the original text.
Translations of title(s):
"Der du, voll Blut und Wunden" = "Thou who, bloody and wounded"
"Geistliches Lied" = "Hymn"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2021-10-10
Line count: 72
Word count: 404