by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862)
Der Blumenstrauß See original
Language: German (Deutsch)
Wenn Sträuchen, Blumen manche Deutung eigen, Wenn in den Rosen Liebe sich entzündet, Vergissmeinnicht im Namen schon sich kündet, Lorbeere Ruhm, Zypresse Trauer kündet; Wenn, wo die andern Zeichen alle schweigen, Man doch in Farben zarten Sinn ergründet, Wenn Hass und Neid dem Gelben sich verbündet, Wenn Hoffnung flattert in den grünen Zweigen: So brach ich wohl mit Grund in meinem Garten Die Blumen aller Farben, aller Arten, Und bring' sie dir, zu wildem Strauß gereiht: Dir ist ja meine Lust, mein Hoffen, Leiden, Mein Lieben, meine Treu, mein Ruhm, mein Neiden, Dir ist mein Leben, dir mein Tod geweiht.
Composition:
- Set to music by Fanny Hensel (1805 - 1847), "Der Blumenstrauß", H-U 49 [ voice and piano ]
Text Authorship:
- by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Der Blumenstrauß"
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2021-12-20
Line count: 14
Word count: 105