by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862)
Der Blumenstrauß
Language: German (Deutsch)
Wenn Sträuchen, Blumen manche Deutung eigen, Wenn in den Rosen Liebe sich entzündet, Vergissmeinnicht im Namen schon sich kündet, Lorbeere Ruhm, [Zypressen Trauer zeigen]1; Wenn, wo die andern Zeichen alle schweigen, Man doch in Farben zarten Sinn ergründet, Wenn [Stolz]2 und Neid dem Gelben sich verbündet, Wenn Hoffnung flattert in den grünen Zweigen: So brach ich wohl mit Grund in meinem Garten Die Blumen aller Farben, aller Arten, Und bring' sie dir, zu wildem Strauß [gereihet]3: Dir ist ja meine Lust, mein Hoffen, Leiden, Mein Lieben, meine Treu, mein Ruhm, mein Neiden, Dir ist mein Leben, dir mein Tod [geweihet]4.
View original text (without footnotes)
2 Hensel: "Hass"
3 Hensel: "gereiht"
4 Hensel: "geweiht"
Researcher for this page: Johann Winkler
Confirmed with Ludwig Uhland, Gedichte, Stuttgart u. a., 1815.
1 Hensel: "Zypresse Trauer kündet"2 Hensel: "Hass"
3 Hensel: "gereiht"
4 Hensel: "geweiht"
Authorship:
- by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Der Blumenstrauß" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Fanny Hensel (1805 - 1847), "Der Blumenstrauß", H-U 49 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2021-12-20
Line count: 14
Word count: 100