by Ignaz Franz Castelli (1781 - 1862)
Drescher‑Lied Matches base text
Language: German (Upper Austrian)
Our translations: ENG
Lusti zum Dreschn nemds Flegeln in d' Händ! Wer fein fruha anfangd der macht fruha a a End. 's Kerndl had grad'n, drum dankts engarn God, der eng bifreit had von Hunga und Nod! Kundt ma in Gschdreh unsre Feind' hiazt da hamm, Herrgod, wia dreschat mas, dreschat mas z'samm! Zearschd mechd i ham und an Flögl den Man, dear uns fül Bess und fül Loads schon had dan, dear zwegn an Graidsa schon schnaidt a bess Gfris und wia der Daifl auf d' Seeln drauf is, unsan Fawalta, den mechd i da hamm, Herrgod, wia dreschat man, dreschat man z'samm! 'n Amtsschreiba, den erst, den mecht i glei drauf; für a baar Zahln schreibt a unmenschli auf, und wann er zechadn tuat, nimmt a a glei oan Mandl für d'Herrschaft, für eam nimda drei. Kundt i in Amtsschreiba im Gschdreh hiazt da ham, Herrgod, wia dreschat man, dreschat man z'samm! A mechd i da hab'n in Herrschaftslagai, der gehd uns alln bei den Dearndln ins Gai, wal a a Rökl mid Bordna had an; Moanda, der Esl, er is desswegn schon. Kundt man Lagai hiazt im Gschdreh gschwind da hamm, Herrgod, wia dreschat man, dreschat man z'samm! 'n Bfara sein Köchin, de liegt ma im Magn; soll ma des Mensch auf'n Händn fast dragn. Griasst mas ned glei, wan fon weidn mas siachd, machd am da Bfara a gremassigs Gsiachd. Kundt ma de Köchin im Gschdreh hiazt da hamm, Herrgod, wia dreschat mas, dreschat mas z'samm! Zletzt mechd i kriagn no unta mei Hand d' Feind fon mein Kaisa und d' Feind fon mein Land. Flegl, da gfrei di, da kriagst scho gnua z' dan, da war mei Schdekn und d' Dreschn fül z' klan. Kundt ma de Kerln im Gschdreh hiazt da ham, Herrgod, wia dreschat mas, dreschat mas z'samm!
Composition:
- Set to music by Gustav Adolph Hölzel (1813 - 1883), "Drescher-Lied"
Text Authorship:
- by Ignaz Franz Castelli (1781 - 1862)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Johann Winkler) , "Threshing song", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2022-01-11
Line count: 36
Word count: 302