LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,900)
  • Text Authors (20,887)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Archipoeta (c1130 - c1165)
Translation © by Grant Hicks

Bibula cantilena
 (Sung text for setting by J. Novák)
 See original
Language: Latin 
Our translations:  ENG
Mihi est propositum in taberna mori,
Ut sint vina proxima morientis ori,
Tunc cantabunt laetius Angelorum chori,
"Sit deus propitius huic potatori."

Poculis accenditur animi lucerna,
Cor imbutum nectare volat ad superna,
Mihi sapit dulcius vinum de taberna
Quam quod aqua miscuit præsulis pincerna.

 ... 

Tales versus facio quale vinum bibo ;
Nihil possum scribere nisi sumpto cibo,
Nihil valet penitus quod jejunus scribo,
Nasonem post calicem carmine præibo.

Note: the text above is taken from stanza 1,2,5 of the original text.

Composition:

    Set to music by Jan Novák (1921 - 1984), "Bibula cantilena", stanza 1,2,5, from Cantica latina, no. 29

Text Authorship:

  • by Archipoeta (c1130 - c1165), no title

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Grant Hicks) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Grant Hicks [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 142

Drinking Song
 (Sung text translation for setting by J. Novák)
 See original
Language: English  after the Latin 
It is my intention to die in a tavern,
So that there are wines  near my dying mouth.
Then the choirs of angels will sing more joyously:
"May God look favorably upon this drinker."

In drinking-cups the lamp of the soul is kindled.
The heart soaked in nectar takes flight toward the heavens.
Wine from a tavern tastes sweeter to me 
Than that mixed with water by a cupbearer for his patron.

 ... 

The kind of verses I make depends on the wine I drink;
I can make nothing except by taking sustenance.
The things I write when thirsty are absolutely worthless;
After a goblet, I surpass Ovid himself in song.

Note: the text above is taken from stanza 1,2,5 of the original text.

Text Authorship:

  • Translation from Latin to English copyright © 2025 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Latin by Archipoeta (c1130 - c1165), no title
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2025-10-30
Line count: 24
Word count: 209

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris