Спи, дитинко моя, щастя мого життя, Яра квітко пахучого маю! Най колише тебе любий сон забуття, Срібна мрія про розкоші раю. Не дивися, що я вже від провесни літ Ходжу п’яна слізьми і журбою: Хоч рабині ти син, та прийшов ти на світ Під щасливим знаком і звіздою. Чуєш, ген від степів громовий іде спів, Що від його трясуться палати, Знай, що в тобі пливе кров бойких лицарів, Шо не вміли просить, ні ридати. Спи, кохання! Засни сном борця, що спочив, Заколисаний гамором боїв, І кріпися, як лев, бо народ твій ожив Й серед шляху жде на героїв.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Stanyslav Pylypovych Lyudkevych (1879 - 1979), "Спи, дитинко моя" [ voice and piano ]
Text Authorship:
- by Petro Silvestrovich Karmansky (1878 - 1956), "Пісня заколисна"
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-03-11
Line count: 16
Word count: 98