by Oleksandr Yakovych Konysky (1836 - 1900)
Ой поля, ви поля! See original
Language: Ukrainian (Українська)
Ой поля ви, поля!
Мати, рідна земля!
Скільки крові і сліз
По вас вітер розніс!
Він розносив кругом,
І Дніпром, і Дністром,
В Чорне море котив,
Босфор кров’ю поїв.
Од Карпат, за Кубань,
Поза Сейм, за Есмань,
По траві, по степах,
У ярах, у горах.
І на листі в лісах
Блищить, наче роса,
Наша руська сльоза,
Наша тямка лиха.
І блищить, і горить,
Жалем серце гнітить;
Та сльоза гаряче
Душу чулу пече.
Сивий діду Дніпро!
Свої води давно
Ти всі морю оддав,
Собі сліз ти набрав.
І у Дністер, і в Прут
З гір не води течуть;
То не повінь то була,
Що поля залила;
Не водою заливсь
Дніпровою наш низ, –
То з народних із сліз
Береги розійшлись…
...
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Yakiv Stepanovich Stepovyi (1883 - 1921), "Ой поля, ви поля!", stanzas 1-8 [ voice and piano ]
Text Authorship:
- by Oleksandr Yakovych Konysky (1836 - 1900), no title, written 1884
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-02-27
Line count: 36
Word count: 130