Texts by O. Konysky set in Art Songs and Choral Works
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Ljublju divitis', jak vodicja = Люблю дивитись, як водиця - O. Nyzhankivsky
- Ljublju divitis' = Люблю дивитись (Ljublju divitis', jak vodicja = Люблю дивитись, як водиця) - O. Nyzhankivsky
- Menі azh strashno, jak zgadaju = Мені аж страшно, як згадаю - O. Nyzhankivsky
- Ne toj sirotina – = Не той сиротина – - M. Lysenko (Сиротина)
- Oj polja, vi polja = Ой поля, ви поля (Oj polja vi, polja! = Ой поля ви, поля!) - V. Barvinsky, Y. Stepovyi
- Oj polja vi, polja! = Ой поля ви, поля! - V. Barvinsky, Y. Stepovyi
- Sirotina = Сиротина (Ne toj sirotina – = Не той сиротина –) - M. Lysenko
- Skorbna duma = Скорбна дума (Menі azh strashno, jak zgadaju = Мені аж страшно, як згадаю) - O. Nyzhankivsky
- V jasnu nіch u sadok vzhe ne vijde vona = В ясну ніч у садок вже не вийде вона - M. Lysenko
- V jasnu nіch = В ясну ніч (V jasnu nіch u sadok vzhe ne vijde vona = В ясну ніч у садок вже не вийде вона) - M. Lysenko
Last update: 2023-03-20 18:29:04