by
Paul Verlaine (1844 - 1896)
L'allée est sans fin
See original
Language: French (Français)
L'allée est sans fin
Sous le ciel, divin
D'être pâle ainsi :
Sais-tu qu'on serait
Bien sous le secret
De ces arbres-ci ?
...
Le château, tout blanc
Avec, à son flanc,
Le soleil couché,
Les champs à l'entour...
Oh ! que notre amour
N'est-il là niché !
Note: the text above is taken from stanzas 1,3 of the original text.
Composition:
Set to music by Reynaldo Hahn (1874 - 1947), "L'allée est sans fin", 1892, published 1893, stanzas 1,3 [ voice and piano ], from Chansons grises, no. 3, Paris, Heugel
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 62
Language: English  after the French (Français)
The avenue is endless
under the sky, divine
by being pale like this:
it would feel really good,
you know, to be under the secret
of these trees.
...
There's the château, all white
with the sunset glow
on its flank,
and fields all around:
oh, if only our love
had its nest there!
About the headline (FAQ)
Note: the text above is taken from stanzas 1,3 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2021 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2021-03-12
Line count: 18
Word count: 77