LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,028)
  • Text Authors (19,311)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

from Volkslieder (Folksongs)
Translation by Therese Albertine Luise von Jacob (1797 - 1870), as Talvj

Die gefangene Nachtigall
 (Sung text for setting by A. Wallnöfer)
 See original
Language: German (Deutsch)  after the Serbian (Српски) 
Nachtigall singt lieblich 
Dort im grünen Wäldchen;
Dort im grünen Wäldchen, 
Auf den schlanken Ästchen.

Kamen her drei Jäger, 
Nachtigall zu schießen.
Bittet sie die Jäger:
„Schießt mich nicht, ihr Jäger! 

Schießt mich nicht, ihr Jäger! 
Will euch Lieder singen
In dem grünen Gärtchen,
Auf dem rothen Röslein.” 

Fingen sie die Jäger, 
Trugen fort das Vöglein, 
Sperrten es im Hause ein,
Um Liebchen zu erfreu'n. 

Vöglein will nicht singen, 
Schweigt und hängt das Köpfchen;
Nehmen sie die Jäger, 
Tragen in den Hain sie.

Und die Nachtigall beginnet: 
„Wehe, dreifach Wehe, 
Fort sind alle Freunde, 
Klagend weint mein trauernd Herz!”

Note: in many older editions, the spelling of the word "Ästchen" becomes "Aestchen", but as can be seen in how "über" becomes "Ueber" when capitalized, this is due to the printing process and not to rules of orthography, so we use "Ästchen".

Composition:

    Set to music by Adolf Wallnöfer (1854 - 1946), "Die gefangene Nachtigall", op. 107 no. 4, published 1906-1913 [ three-part women's chorus or vocal trio with piano ], from Liederspiel. Zehn Terzette für Frauenstimmen, Chor oder Solo mit Klavierbegleitung, no. 4, Leipzig, Kahnt Nachfolger

Text Authorship:

  • by Therese Albertine Luise von Jacob (1797 - 1870), as Talvj, "Die gefangene Nachtigall", appears in Volkslieder der Serben, in Frauenlieder

Based on:

  • a text in Serbian (Српски) from Volkslieder (Folksongs)  [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler

This text was added to the website: 2022-04-19
Line count: 24
Word count: 95

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris