by Cenap Şahabettin (1870 - 1934)
Translation by Hans Bethge (1876 - 1946)
Wenn ich Dichter wäre See original
Language: German (Deutsch)  after the Turkish (Türkçe)
Bei dir, Geliebte, ruht mein Herz sich aus! Wenn ich ein Dichter wäre, würd ich Worte Von unsagbarer Innigkeit dir weihn, Geschwisterliche Seele. Würde mir Vom Himmel eine Eingebung verliehen, Die deiner würdig wäre -: jeden Vers Belüd ich mit dem mächtigsten Gefühl, Bevor ich ihn dir böte zum Geschenk.
Composition:
- Set to music by Wilhelm Grosz (1894 - 1939), "Wenn ich Dichter wäre", op. 18 no. 3 [ voice and piano ], from Lieder an die Geliebte, no. 3
Text Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), "Wenn ich Dichter wäre", appears in Das Türkische Liederbuch
Based on:
- a text in Turkish (Türkçe) by Cenap Şahabettin (1870 - 1934) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2022-04-22
Line count: 8
Word count: 49