Burschenlied
See original
Language: German (Deutsch)
Brüder, laßt die Mädchen leben
Hoch und dreimal hoch! --
Doppelt süß ist uns das Leben,
Wenn sie uns am Arme schweben,
Stolzer tritt der Bursch daher.
Alles, Alles, möcht' er haben,
Um's an sie gleich zu vergaben,
Wenn's die ganze Welt auch wär'.
Holde Mädchen! Süße Mädchen!
Brüder, laßt sie leben!
Brüder, etc.
Wollt ihr dichten, wollt ihr singen,
Ohne sie kann nichts gelingen;
Was gelungen, stirbt dahin,
Doch wenn uns vom Mund der Süßen
Unsre Lieder wieder grüßen,
Strömt es neu aus frischem Sinn.
Holde Mädchen etc.
...
Brüder, etc.
Jeder soll die Seine grüßen,
Und der Dichter alle Süßen;
Trinket rasch die Gläser aus!
Trinkt, und an die Wand mit allen!
Laßt es klirren, laßt es schallen!
Niemand trinke mehr daraus!
Holde Mädchen! Süße Mädchen!
Brüder, laßt sie leben!
Note: the text above is taken from stanzas 1,2,7 of the original text.
First published in C. Reinhold, Die Kinder der Fremde, Bremen: Verlag von Franz Schlodtmann, 1847, pages 131-133.
Composition:
Set to music by (Philipp) Friedrich Silcher (1789 - 1860), "Burschenlied", published c1978, stanzas 1,2,7 [ ttbb chorus ], Plochingen am Neckar: Musikverlag Hilde Löffler
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website: 2022-09-26
Line count: 59
Word count: 275
Language: English  after the German (Deutsch)
Comrades, raise your glass to the maidens,
A toast, a triple toast! --
Life is doubly sweet for us
When they walk along on our arm,
A young man steps along more proudly.
He would like to have everything, everything,
In order to give it to her immediately,
Even if it were the entire world.
Lovely maidens, sweet maidens!
Comrades, raise your glass!
Comrades, etc.
If you wish to write poetry, if you wish to sing,
Without them nothing can succeed;
What came off, dies off
But when from the lips of the sweet one
Our songs greet us again
Then it streams forth anew from a refreshed spirit.
Lovely maidens etc.
...
Comrades, etc.
Everyone is to greet his own,
And the poet is to greet all sweet ones!
Quickly empty your glasses!
Drink! and then throw all of them against the wall!
Let it crash, let it resound!
No one is ever to drink from them again!
Lovely maidens , sweet maidens!
Comrades, raise your glass!
Note: the text above is taken from stanzas 1,2,7 of the original text.
Translations of title(s):
"Burschenlied" = "Fraternity song"
"Trinklied" = "Drinking song"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2022 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2022-10-03
Line count: 59
Word count: 339