by
Philipp Nicolai (1556 - 1608)
Wie schön leuchtet der Morgenstern
See base text
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG ENG FIN SPA
Wie schön leuchtet der Morgenstern
Voll Gnad und Wahrheit von dem Herrn,
Die süße Wurzel Jesse.
Du Sohn Davids aus Jakobs Stamm,
Mein König und mein Bräutigam,
Hast mir mein Herz besessen.
Lieblich, freundlich, Schön und herrlich,
Groß und ehrlich, Reich an Gaben,
Hoch und sehr prächtig erhaben.
...
Wie bin ich doch so herzlich froh,
Daß mein Schatz ist das A und O,
Der Anfang und das Ende.
Er wird mich noch zu seinem Preis
Aufnehmen in das Paradeis,
Des klopf ich in die Hände.
Amen, Amen. Komm, du schöne
Freudenkrone, bleib nicht lange,
Deiner wart' ich mit Verlangen.
Note: the text above is taken from stanzas 1,7 of the original text.
Composition:
Set to music by Christian Geist (1640 - 1711), "Wie schön leuchtet der Morgenstern", stanzas 1,7
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Alexandra Glynn) , "O Morning Star! How fair and bright! ", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Susana Martin Dudoignon) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2010-01-10
Line count: 63
Word count: 329
Language: English  after the German (Deutsch)
O Morning Star! How fair and bright!
O Son of Jesse, noble light —
The dawn of love’s expression —
My Bridegroom and my King of Grace —
I long to live in your embrace —
My heart is your possession —
Nearest, dearest,
Friend most gracious, fair, and precious, how you love me,
Though so high enthroned above me.
...
His beauty cannot be surpassed,
My Christ, my wealth, the first and last—
He takes me to salvation!
The palace waits in paradise.
I clap my hands, I lift my eyes
In happy expectation!
Amen, amen,
Come, O Savior, crown of favor, hunger sating,
Here impatient I am waiting.
Note: the text above is taken from stanzas 1,7 of the original text.
English: v. 1, 6 E J Palmer 1892, revised and verses 2-5, 7 Alexandra Glynn 2009
Text Authorship:
- Singable translation from German (Deutsch) to English copyright © 2009 by Alexandra Glynn, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2017-11-08
Line count: 62
Word count: 365