LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,143)
  • Text Authors (19,560)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Submissions by Glynn, Alexandra ( 16 items: 5 texts and 11 translations )

To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us. Contact: licenses@email.lieder.example.net

Texts and Translations
  • The hymn that I heard in my childhood [translation of: Oi, muistatko vielä sen virren]
  • Oi, muistatko vielä sen virren
  • Oi, muistatko vielä sen virren
  • The hymn that you heard in your childhood; title: "The hymn that you heard in your childhood" [translation of: Oi, muistatko vielä sen virren]
  • The frost engraves all the window panes; title: "The frost engraves all the window panes" [translation of: On hanget korkeat | On hanget korkeat, nietokset]
  • Kautta tyynen, vienon yön; title: "Kautta tyynen, vienon yön"
  • Through the calm and silent night; title: "Through the calm and silent night" [translation of: Kautta tyynen, vienon yön | Kautta tyynen, vienon yön]
  • O Morning Star! How fair and bright!; title: "O Morning Star! How fair and bright! " [translation of: Wie schön leuchtet der Morgenstern | Wie schön leuchtet der Morgenstern]
  • Heinillä härkien kaukalon; title: "Heinillä härkien kaukalon "
  • By tender goodness in a quiet shelter [translation of: Hyvyyden voiman ihmeelliseen suojaan | Hyvyyden voiman ihmeelliseen suojaan]
  • Cast away all your cares of sadness; title: "Cast away all your cares of sadness" [translation of: Arkihuolesi kaikki heitä | Arkihuolesi kaikki heitä]
  • Soft on the hay in a cattle shed; title: "Between the ox and the grey donkey" [translation of: Entre le bœuf et l'âne gris | Entre le bœuf et l’âne gris]
  • The sun goes forth to gild the east
  • I seek no gold or majesty; title: "I seek no gold or majesty" [translation of: Giv mig ej glans | Giv mig ej glans, ej guld ej prakt]
  • The Lord is in His temple; title: "The Lord is in His temple" [translation of: Hur ljuvt det är att komma | Hur ljuvt det är att komma]
  • Earth and heaven tell His glory; title: "Earth and heaven tell His glory" [translation of: Den 19:de konung Davids psalm | Himlars rymd sin konung ärar]

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris