possibly from Volkslieder (Folksongs) and possibly by Paul de Froment de Beaurepaire (1872 - 1914)
Le roi a fait battre tambour See original
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Le roi a fait battre tambour,
Le roi a fait battre tambour,
Pour voir toutes ses dames,
Et la première qu'il a vue
Lui a ravi son âme !
« Marquis, dis-moi, la connais-tu ?
Marquis, dis-moi, la connais-tu ?
Qui est cett' joli dame ? »
Et le marquis lui a répondu :
« Sire roi, c'est ma femme ! »
« Marquis, tu es plus heureux qu'moi,
Marquis, tu es plus heureux que moi
D'avoir femme si belle ;
Si tu voulais me l'accorder,
Je me chargerais d'elle ! »
« Sir' , si vous n'étiez pas le roi,
Sir' , si vous n'étiez pas le roi,
J'en tirerais vengeance !
Mais puisque vous êtes le roi,
A votre obéissance ! »
« Marquis, ne te fâche donc pas,
Marquis, ne te fâche donc pas,
T'auras ta récompense ;
Je te ferai dans mes armées
Beau maréchal de France ! »
...
« Adieu, ma mie, adieu, mon cœur,
Adieu, ma mie, adieu, mon cœur,
Adieu, mon espérance ;
Puisqu'il te faut servir le roi,
Séparons-nous d'ensemble ! »
Note: Déodat de Séverac and Ferrari add a refrain consisting of variations on and segments of the word "Rataplan"
Composition:
- Set to music by Marie-Joseph-Alexandre Déodat de Séverac (1872 - 1921), "Le roi a fait battre tambour", 1905, published 1907, stanzas 1-5,7 [ medium voice and piano ], from Les vieilles chansons de France, no. 8, Éd. E. Meuriot, A. Rouart successeur
Text Authorship:
- possibly from Volkslieder (Folksongs) , no title
- possibly by Paul de Froment de Beaurepaire (1872 - 1914), no title
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Ted Perry , Garrett Medlock [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 45
Word count: 245