by
Hermann Hesse (1877 - 1962)
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT ENG FRE
Der Wind ruht in den Ästen,
Und schaukelt sich müde nur,
Es klingt wie von fernen Festen
Eines Liedes schwindende Spur.
Mein Glück ist schlafen gangen,
Und lachet nur halb im Traum
Mit schönen, schmalen Wangen
Bewegt's die Lippen kaum.
Meine Liebe legt sich nieder
In meines Liedes Schoß
Und dehnt die zarten Glieder
Und macht die Augen groß.
All' Denkens leichte Zügel
Fallen mir aus der Hand,
Mein Lied lenkt seine Flügel
In ein grünes Schlummerland.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "The wind rests in the boughs", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Senior Associate Editor], Johann Winkler
This text was added to the website: 2009-04-30
Line count: 16
Word count: 82
Language: English  after the German (Deutsch)
The wind rests in the boughs,
And rocks itself but wearily;
As if from distant celebrations
Sounds the vanishing trace of a song.
My happiness has gone to sleep,
And only half laughs in a dream
With beautiful, slender cheeks
And lovely lips hardly.
My love lies down
In the lap of my song
And stretches her delicate limbs
And opens her eyes widely.
The light reins of the verses
Fall out of my hand,
My song turns its wings
Toward a green slumber-land.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2018 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2018-01-07
Line count: 16
Word count: 84