Translation by Therese Albertine Luise von Jacob (1797 - 1870), as Talvj
Language: German (Deutsch)  after the Serbian (Српски)
Gestern Abend strömte Regen nieder, morgens ging ich meinen Liebsten suchen. Sieh', da fand ich auf beeister Wiese, auf der Wiese meines Liebsten Dolman; auf dem Dolman lag ein seiden Tüchlein, d'rauf von Silber seine Tamburine, bei der Tamburin' ein grüner Apfel. Und ich sann, ein jedes übersinnend: Wenn ich weg des Liebsten Dolman nähme, fürcht' ich, dass der zarte Jung' erfröre; Wenn ich weg das seid'ne Tüchlein nähme, war das Tuch einst meiner Liebe Gabe; wenn ich weg die Tamburine nähme, ist sie ein Geschenk von meinen Brüdern. Sann und sann, bis ich das Ein' ersonnen: In den grünen Apfel will ich beißen, will ich beißen, aber nicht ihn essen, dass er wisse, ich sei da gewesen, da gewesen, meinen Freund zu suchen.
Composition:
- Set to music by Ludwig Keller (1847 - 1930), "Der Apfel" [ voice and piano ]
Text Authorship:
- by Therese Albertine Luise von Jacob (1797 - 1870), as Talvj, "Des Mädchens Zweifel", appears in Volkslieder der Serben
Based on:
- a text in Serbian (Српски) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2023-05-12
Line count: 20
Word count: 136