by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio
Translation by Anonymous / Unidentified Author
L'amante impaziente
Language: Italian (Italiano)
Che fa, che fa il mio bene? Perchè, perché non viene? Vedermi vuole languir Così, così, così! Oh come è lento nel corso il sole! Ogni momento mi sembra un dì, Che fa, che fa il mio bene? Perchè, perché non viene? Vedermi vuole languir Così, così, così!
Text Authorship:
- by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Uri Liebrecht) , "The impatient lover", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Giuletta Lappo) , "L'Amant impatient", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Juan Henríquez Concepción) , "El amante impaciente", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 48
Liebes‑Ungeduld Matches base text
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
So muß ich ihm entsagen, Dem lang' genährten Hoffen, Und meiner Sehnsucht Klagen Verhallen still im Schmerz! Kehret ihr nimmer, zu schnell, ach! entschwunden, Himmlische Stunden, mir nie zurück, Wie fühlt' ich mich so selig! Wie scherzte leicht und fröhlich Um mich der Augenblick! Der Augenblick!
Composition:
- Set to music by Ludwig van Beethoven (1770 - 1827), "Liebes-Ungeduld", op. 82 (Vier Arietten und ein Duett) no. 4 (1810), also set in Italian (Italiano)
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-02
Line count: 10
Word count: 46