by Thomas Moore (1779 - 1852)
Translation by Ferdinand Freiligrath (1810 - 1876)
Hark! the vesper hymn is stealing
Language: English
Hark! the vesper hymn is stealing O'er the waters soft and clear; Nearer yet and nearer pealing, And now bursts upon the ear: Jubilate, Amen. Farther now, now farther stealing, Soft it fades upon the ear: Jubilate, Amen. Now, like moonlight waves retreating To the shore, it dies along; Now, like angry surges meeting, Breaks the mingled tide of song: Jubilate, Amen. Hush! again, like waves, retreating To the shore, it dies along: Jubilate, Amen.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Thomas Moore (1779 - 1852), "Hark! the vesper hymn is stealing", appears in National Airs, first published 1818
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-11-21
Line count: 16
Word count: 75
Horch! Die Vesperhymne klingt Matches original text
Language: German (Deutsch)  after the English
Horch! wie über's Wasser hallend, Klar die Vesperhymne klingt! Näher jetzt und näher schallend, Jubilate, Amen! Ferner jetzt und ferner hallend, Bis sie sanft dem Ohr verklingt, Jubilate, Amen! Jetzt, wie Mondscheinwellen, rollend An das Ufer, stirbt sie hin; Jetzt wie zorn'ge Brandung grollend, Wächs't die Flut des Liedes kühn. Jubilate, Amen! Wieder horch! wie Wellen, rollend An das Ufer, stirbt sie hin; Jubilate, Amen!
Composition:
- Set to music by Franz Paul Lachner (1803 - 1890), "Horch! Die Vesperhymne klingt" [ voice and piano ]
Text Authorship:
- by Ferdinand Freiligrath (1810 - 1876), "Hark! the vesper hymn is stealing!"
Based on:
- a text in English by Thomas Moore (1779 - 1852), "Hark! the vesper hymn is stealing", appears in National Airs, first published 1818
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2012-03-02
Line count: 15
Word count: 65